【Preparation of the Hong Kong trip Part-2】  

〜香港旅の準備 その2〜 

〜Trip to Hong Kong from 60〜(60歳からの香港旅)
 

Finally there were 3 months until trip to Hong Kong.
 
いよいよ香港旅行まであと、3ヵ月になりました。
Then I got a mail from ANA,"Boeing 787" bound to Hong Kong

have engine trouble, so your flight was canceled."
.
3ヵ月前になって、全日空(ANA)から「香港行きの飛行機ボーイング787にエンジンの不具合があったので、

欠航となりました。」というメールが来ました。

 
   
 
ANA and JAL use the Boeing 787 in Japanese Airlines.

But they are not canceled in JAL, Why is it ?

ANA and JAL could choose the engine made by General Electric Company in USA

  or Rolls Royce Company in the UK

ANA chose troubled Rolls Royce engine

  and JAL chose no problemed General Electric engine.

日本国内の航空会社では、ANA(全日空)とJAL(日本航空)がボーイング787型機を導入しています。

しかしJALでは欠航になっていません。これはなぜなのでしょうか?

ボーイング787型機にはアメリカのゼネラル・エレクトリック社製のエンジンか、

  イギリスのロールス・ロイス社製のエンジンのどちらかを選ぶことができました。

ANAが選んだのが今回トラブルが起きたロールス・ロイス社製のエンジンで、

  JALが選んだのが問題のないゼネラル・エレクトリック社製のエンジンでした。
It couldn't be help, so I changed the plane.

As a result, I had to change airport from Kansai Osaka to Haneda Tokyo.

Moreover I had to change the hotel.

That's why I always select to make the payment on that day

  with cansel for free.
 
そういうことならば仕方がないので、私たちは飛行機を変更しました。

その結果、関西国際空港から東京羽田国際空港に変更しなければなりませんでした。

しかもホテルも変更しなければなりませんでした。


だから、私はいつもキャンセル無料の現地払いを選ぶんですよ。
 
Pronunciation of Cantonese is difficult , but we'd like to learn it as we can.

広東語はむずかしいと言われているのですが、できるだけ覚えていきたいと思いました。
Because it was fun to speak local language a little in Sri Lanka and Pakistan.
スリランカとパキスタンで、ちょっとだけ現地の言葉をしゃべったのですが、とても楽しかったのです。
 
So we had practiced Cantonese in daily life from 2 or 3 months

  before going to Hong Kong.


For example, "Good morning" "Thank you" "You are welcome" "Tasty"

  "How much is it ?" "May I have the bill ?" "Where is the lavatory?"

  "Where is 〜?" and so on.


  Translation table of JAPANESE-ENGLISH-CANTONESE

それで、私達夫婦は香港に行く2〜3か月前から、日常生活の中で広東語を練習してきました。

例えば、「お早う」 「ありがとう」 「どういたしまして」 「美味しい」

   「いくらですか?」 「お勘定をお願いします」「トイレはどこですか?」 

   「〜はどこでしょうか?」 ……などです。


   日本語と英語と広東語(中国標準語)の表はこちらから

   日本語と広東語表はこちらから



I exchanged Japanese yen into Hong Kong dollars

at Travelex inside Kanazawa Station.
私は金沢駅の中のトラベレックスで、日本円を香港ドルに両替しました。

〜に両替する   exchange into 〜

円(yen)は単数形で問題ないが、ドル dollar は dollars と複数形になるので注意

   

We can get only 100 HK $bills there.

ここで両替できるのは100香港ドル紙幣だけです。

 
We were going to use the card (credit and devit),

so
I exchanged just minimum money (HK $1400).
私たちはほとんどカードを使うつもりだったので、最低限度の現金だけ(1400HK$)を両替しました。
 
Ready to go to Hong Kong !
さあ、これで香港に行く準備完了です!
That's all for today. To be continued next time.    . 
 
今日はこれで終わります。続きはまた今度。    
 to the NEXT TOPIC  

  60歳からの香港旅  トップページへ戻る    BACK   Top page of Trip to Hong Kong


英語でおしゃべり日記 トップページへ戻る   BACK   Top page of English Chat Diary


今日、英会話サークルで勉強したこと

I read the book in one sitting.  私はその本を一気に読んだ。

    My father ate 12pieces of rice cakes
in one sitting
. 私の父は12個のお餅を一気に食べた。

    
私は最初
 at once と言ってしまいました。

      それだと12個のお餅を一度に口に入れたことになると先生から言われました(笑)。

      If my father eat 12 pieces of rice cakes
at once, he would choke.

      もし父が12個のお餅を一度に食べたら、のどに詰まっていたでしょうね。


Speed-reading   速読

  Skip-reading     飛ばし読み


the night before the day     その日の前の晩


dried bonito  ドライドゥ ボニート   かつお節


dried squid   ドライドゥ スクイッドゥ   するめ


Ohagi was f
rozen.  おはぎは凍らせてあった。

    = Ohagi was in the
freezer.   おはぎは冷凍庫に入れてあった。


●出演料(ギャラ)    performance fee     salary でもOK

    日本語で言うところのギャラはguarantee(保証する)から来ていることばだが全然関係ないので注意

    芸能人や俳優や歌手の報酬をサラリーと言うと違和感がありましたが、特に問題ないようです。


●私たちの先生のアメリカのお家では毎週のようにイベントばかりしていたそうです。

    クリスマス、ハロウィン、イースター……毎週のようにお祭り騒ぎ

    そして毎週日曜日の教会での礼拝とその後のビッグランチ……

    先生は将来独立したら、こんな生き方はしたくないと思っていました。

    そういう点で今の奥様と考え方が合ったので結婚なさったそうです。