【Really useful Cantonese】 ~ほんとに役立った広東語~ |
Pronunciation of Cantonese is difficult , but we wanted to learn it a little. 広東語は発音がむずかしいといわれているのですが、少しだけ覚えていきたいと思いました。 So my husband and I practiced it in daily life for 3 months before going to Hong Kong. 夫婦二人で香港に行く3か月前から日常生活の中で、広東語を練習しました。 It's fun to learn the langusge even for just a little. ほんのちょっとでも言葉を覚えていくと面白いですよ。 We enjoyed it and we still have greeted in Cantonese after returning home.. なかなか楽しかったし、帰国後も、広東語であいさつしています。 I think Japanese is more close to Cantonese than Mandarine Chinese. 日本語は中国標準語よりも広東語に近いと思います。 Red letters are especially useful Cantonese in Hong Kong. 赤字は香港で特に役に立った広東語です。 |
Blue letters are Mandarine Chinese. 青字は中国標準語です。 I was taught a student from China studying in Kanazawa named T-chan.. 金沢で勉強しているTちゃんという中国人留学生に教えてもらいました。 I was taught them after returning home when she stayed our house. 香港から帰国後、彼女がうちにお泊りに来た時に教えてもらいました。 It's interesting the difference between Cantonese and Mandarine. 広東語と標準語の違いが面白いです。 |
Japanese 日本語 |
English 英語 |
Cantonese 広東語 |
こんにちは こんばんは はじめまして |
Hello Hi Good afternoon Good evening Nice to meet you. |
你好 (ネイホウ) ニィハォ |
お早うございます |
Good morning |
早晨(ジョウサン)⤴ I often use it. よく使いました。 ザォシャンハオ ⤴ |
お休みなさい |
Good night |
早抖(ゾウタウ)⤴ ワンアン ワンは漢字の晩(バン) |
お元気ですか? |
How are you ? |
你好嗎(ネイホウ・マ)?⤴ ニィハォ・マ?⤴ |
元気です。 いいですね。 |
I'm fine. It's good. |
好好(ホウホウ) ハオハオ |
元気ではありません。 よくないです。 |
I don't feel well. |
ン・ホウ ブーハオ When T-chan got up in the morning at my house, I told her, "Ni hao ma?" She told me, "Bu hao". She had a bad dream of Japanese ghost. 朝、私がTちゃんにニィハォマ?と 言ったらブーハオと答えました。 彼女は日本の幽霊の 夢を見たんです(笑)。 |
はい Japanese "Hai" mught be from Cantonese "Haya". 日本語の”はい”は広東語 から来ているかも しれないそうです。 |
Yes |
係呀(ハヤ) When I watched TV program about Hong Kong, people said "Haya haya haya". 香港の番組を見ていたら街の人が ハヤハヤハヤと言っていました。 シ |
いいえ |
No |
唔係呀(ン・ハヤ) 唔は否定を表す ブ・シ ブは否定を表す |
ありがとう その1 (何かをしてもらった時) There are 2 expressions of "Thank you" in Cantonese. 広東語のありがとうには 2通りの表現があります。 すみません (呼びかける時に) |
Thank you.ーNo.1 Excuse me. |
唔該(ン・ゴーイ) When we had someone help us, we use it. 何かをしてもらった時に これを使います。 This is the most useful. Especially when I asked directions. 一番役に立った言葉です。 特に道を尋ねる時に。 謝謝(シェシェ) |
どういたしまして 言われた言葉に唔駛(ン・サイ) をつけるだけなので簡単 |
You are welcome. Not at all. |
唔駛唔該(ン・サイ・ン・ゴーイ) When I said thank you, I was said it. I was glad to hear that. 私がン・ゴーイとお礼を言ったら この言葉が返ってきてうれしかった。 |
ありがとう その2 (何かをもらった時) |
Thank you. ーNo.2 |
多謝(ドー・シェ) When we had someone give us, we use it. 誰かに何かをもらった時に これを使います。 I didn't use it at all. この言葉を全然使いませんでした。 But when we got on the plane from Haneda to Hong Kong, I heard In-flight announcement in order Japanese, English and Cantonese. でも羽田から香港行きの飛行機で 日本語・英語・広東語の順に 機内放送がありました。 I was glad to see just 2 Cantonese Josan(Good morning) and Doshe(Thank you). ジョサン(お早う)と ドーシェ(ありがとう)の2つの言葉 だけでもわかったのが うれしかったです。 謝謝(シェシェ) 無錫(上海弁)ではシャジャ |
どういたしまして 言われた言葉に唔駛(ン・サイ) をつけるだけなので迷わなくていい |
You are welcome. |
唔駛多謝(ン・サイ・ドーシェ) ブヨンシェ(シェは謝) |
~まで行って下さい(タクシー) |
Could you take me to ~? |
唔該 去~(ン・ゴーイ・ホイ~) When we got on a taxi, I said it and showed place in Chinese characters. タクシーに乗る時に、この言葉と あと漢字で行きたい所を見せました。 チュ~ |
お勘定をお願いします |
Can I have the bill please ? Can I have the check please ? |
唔該埋單 (ン・ゴーイ・マイ・ダーン) Only "Mai dern" is OK, but with "N goi" is careful. マイダーンだけでもいいですが ンゴーイをつけた方が丁寧 I often used it in restaurant. レストランや食堂でよく使いました。 マイ・ダーン |
美味しいです |
It's tasty (delicious) |
好好味(ホウホウメイ) 味は日本語のミ ハォハォチィ |
いくらですか? |
How much is it ? |
幾多錢?(ゲイ・ドー・チン) ⤴ ドーシャウチェン?⤴ |
安くして下さい まけて下さい |
Could you give me a discount ? |
平啦(ペン・ディー・ラ) ペン・イーデン |
トイレはどこですか? |
Where is the toilet ? |
厠所喺邊道? (チーソーハイビンドゥ)⤴ You should learn it at least 少なくともこれは覚えていくと いいですよ。 It is a word minimum necessary. これは必要最低限の言葉です。 ツーソーザイナーリー?⤴ |
~はどこですか? |
Could you tell me how to get to ~? |
喺邊道~? (ハイビンドゥ ~) ザイナーリー~?⤴ |
私は~です。 私は(名前)です。 私は日本人です。 |
I am ~. I am (name). I am Japanese. |
我係~(ンゴ・ ハイ・~ ) ウォ・シ・~ 我係~(ンゴ ・ハイ・名前 ) ウォ・シ・名前 我係日本人(ンゴ ・ハイ・ ヤップンヤン ) ウォ・シ・リーベンレン |
広東語がわかりません |
I can't understand Cantonese. |
唔明廣東話 (ンーメングォンドンワァ) When I was mistaken for Hong Konger, I use this sentence. 香港人と間違われた時に、 この文を使いました。 ウォブホイ・グヮンドンファ |
頂きます(さあ、食べましょう) 食べて 食べていくためだよ |
Let's eat |
食飯(セッファーン) 日本語の飯(ハン)ですね。 チーファン |
領収書 |
receipt |
サウゴイ |
さようなら |
Bye bye English is used. |
Bye bye(バイバイ) 英語が使われているようです。 ヅァイジェン(再見) |
ごめんなさい 相手に軽くぶつかったりした時に |
Sorry English is used. |
Sorry (ソーリー) 英語が使われているようです。 ドゥイブーチー |
60歳からの香港旅 トップページへ戻る BACK Top page of Trip to Hong Kong |
||
英語でおしゃべり日記 トップページへ戻る BACK Top page of English Chat Diary |