【Preparation of the UK trip part-2】 |
〜イギリス旅の準備その2〜 |
Google-map ・Train ticket・Booking event・Steam locomotive・Key Ceremony グーグルマップ・電車チケット・イベントの予約・蒸気機関車・キーセレモニー |
83 | |
(1)Today, I'm talking about preparation of the UK trip part-2. | |
今日はイギリス旅行の準備―その2を話したいと思います。 | |
Trip 短い旅行 travel 相当長い旅行(船の旅行も含む) Journey かなり長い陸地の旅行で、必ずしも帰ってこない |
|
(2)I was not good at using google-map. | |
私はグーグルマップを使うのが苦手でした。 | |
be good at 〜 〜が得意です be not good at 〜 〜が苦手です 〜には名詞または動名詞がくる |
|
(3)It always made me irritate. |
|
それはいつも私をイライラさせました。 | |
irritate(イリテイトゥ)動詞 イライラさせる、怒らせる make+目的語+動詞の原型 〜を……させる |
|
(4)So, I always gave up using it halfway. |
|
だから私はいつも途中でそれを使うのをあきらめていました。 | |
(5)But my second daughter taught me how to use it , while she came back to Japan temporarily from the UK . |
|
でも次女がイギリスから一時帰国している間に、グーグルマップの使い方を教えてくれました。 | |
temporarily 副詞 一時的に temporary形容詞 一時的な、仮の、間に合わせの、つかの間 |
|
(6)She told me , “If you do the private travel around the UK, you need to use google map.” |
|
娘は私に言いました。 「もしイギリス個人旅行をするのなら、グーグルマップを使う必要があるよ。」 |
|
グーグルマップは固有名詞なのでaはいらないと娘から指摘あり |
|
(7)It’s much more useful and easy than I thought. |
|
それは私が思っていたよりもずっと便利で簡単でした。 | |
グーグルマップは→ https://www.google.co.jp/maps/@32.9998961,138.4293072,5z |
|
(8)For example, it helped me how to get to the hotel from Heathrow Airport. | |
例えば、グーグルマップはヒースロー空港からホテルまでの行き方を教えてくれました。 | |
(9)First how to take a tube from the airport to Earl’s Court Station, near the hotel. |
|
まず空港から、ホテルの近くのアールズコート駅への地下鉄の乗り方。 | |
(10)The tube is a kind of nickname for the London underground. | |
チューブというのは、ロンドンの地下鉄のニックネームのようなものです。 | |
地下鉄Subwayアメリカ英語 イギリスでは地下道の意味になるので注意 metro ヨーロッパ underground(またはtube)イギリス英語 |
|
(11)Because the tunnels are shaped like a tube. | |
それはトンネルがチューブみたいな形をしているからです。 | |
(12)Second how to walk from the station to the hotel. | |
次に駅からホテルまでの歩き方。 | |
(13)Also we can see how long does it take. |
|
また、どれだけ時間がかかるのかもわかります。 | |
(14)And I got an important information by google map by chance. | |
それに私はグーグルマップによって、偶然、ある大切な情報を得ることもできました。 | |
by chance 偶然 |
|
(15)We were going to a dog race at Walthamstow Stadium. | |
私達はウオルサムストウスタジアムのドッグレースに行くつもりでした。 | |
(16)Dog race is like a horse race for common people in Britain. | |
ドッグレースはイギリスの庶民のための競馬のようなものです。 | |
(17)We don’t like gamble, but we are curious about seeing that. | |
私達はギャンブル(賭博とばく)が好きではありませんが、 ドッグレースを見ることに興味があります。 |
|
●Out of curiosity(キューリオースィティー 名詞) を質問の頭につけると 「ちょっとお伺いしたいんですが、ちょっと興味があるんですけど」 みたいな感じがサラッと出る言い方 「あなたに興味があります」感が出るフレーズ I am curious about 〜 私、〜に興味があるんです。curious は形容詞 I am full of curiosity. 私、好奇心でいっぱいなんです〜。 curiosity は名詞 |
|
(18)There are 2 dog race stadiums in London, Walthamstow and Wimbledon. |
|
ロンドンにはウオルサムストウとウインブルドンの2か所のドッグレース場があります。 | |
(19)I chose Walthamstow Stadium because it was held in the daytime. | |
私は昼間に開催されているので、ウオルサムストウスタジアムを選びました。 | |
(20)At Wimbledon, dog race is held only at night. | |
ウインブルドンではドッグレースは夜だけしか開催されていないのです。 | |
(21)But when I searched there by google map, I found that the stadium was closed. |
|
ところが、グーグルマップでそのスタジアムを探していた時に、 そのスタジアムが現在閉鎖されているのを見つけました。 |
|
Walthamstow Stadium(google map) ウォルサムストウスタジアム(グーグルマップ) It has opened these days. 最近は開いています。 |
|
(22)I thought It was good using the google map. | |
グーグルマップを使ってよかったと思いました。 |
|
(23)My daughter told me, “But google map’s timetable is not exact. So, we have to search them by the official web site, especially long train and bus.” |
|
娘は私に言いました「でもグーグルマップの時刻表は正確じゃないよ。 だから公式サイトでそれらを調べなければだめ、長距離列車やバスは特にね。」 |
|
(24)I searched the timetable and train fare by the official English website of UK NATIONAL RAIL with her help, but when I tried to buy those tickets , I couldn’t buy them. |
|
http://www.thetrainline.com英国鉄道公式サイトその1 |
|
私は娘に助けてもらい、英国鉄道公式サイトで時刻表と電車賃を調べ、 それからチケットを買おうとしたのですが買うことが出来ませんでした。 |
|
(25)I put my my debit card number in the box, but it was an error. | |
箱に私のデビットカードの番号を入れましたが、エラーになったのです。 | |
I prefer devit card to credit card. 私はクレジットカードよりデビットカードの方が好きです。 |
|
(26)We didn’t know why . | |
それがなぜなのか、私達にはわかりませんでした。 | |
(27)We were in trouble. | |
私達は困ってしまいました。 | |
(28)My daughter told me, “It can’t be help. I’ll try to do again after I get to the UK” and she went shopping. |
|
娘は私に「仕方ないね。イギリスに着いてから、もう一度私がやってみるよ。」と言って、 買い物に行ってしまいました。 |
|
(29)But I couldn’t give it up. | |
でも私はそれをあきらめることが出来ませんでした。 | |
itの様な代名詞はgive up it ではなく、giveとupの間に入れる 「代名詞はひとりぼっちにしないで」 と先生から教わりました。 |
|
(30)I thought that British guide book in Japanese might have information about National Rail. |
|
私は日本語のガイドブックに英国鉄道の情報が載っているかもしれないと思いました。 | |
I bought this guide book because it had a big London map. 私がこのガイドブックを買ったのは、 大きなロンドン地図がついていたからです。 It was so useful. とても便利でした。 |
|
(31)I put the URL from the guidebook in the PC. | |
私はそのガイドブックに載っているURLをパソコンに入れてみました。 | |
http://www.nationalrail.co.uk 英国鉄道公式サイトその2 |
|
(32)There was showing the another top page of National Rail . | |
別の英国鉄道のトップページが出てきました。 | |
(33)There were some difficult sentences, but I thought that it took for a long time for me to translate them, so I tried to use Google Translation. |
|
いくつかのむずかしい文章がありましたが、それらを訳すのは私にとっては時間がかかる と思ったので、グーグル翻訳を使ってみました。 |
|
(34)It was so useful. | |
それはとても便利でした。 | |
(35)I have not liked it before then , because its translation is strange. | |
グーグルの翻訳は変なので、私はそれまで好きではありませんでした。 | |
(36)But in that case, it was enough because I’d like to know just about meaning. |
|
でもこの場合、私は大体の意味を知りたかっただけなので、それで十分でした。 | |
(37)And I tried to buy the tickets on the site. | |
そしてそのサイトでチケットを買ってみました。 | |
(38)I could choose some kinds of cards, for example, UK credit card, UK debit card, international credit card, international debit card, and so on. |
|
いろいろな種類のカードを選ぶことが出来ました、例えば、イギリス用クレジットカード、 イギリス用デビットカード、国際クレジットカード、国際ザビットカードなどです。 |
|
(39)Then, I noticed why I couldn’t buy the tickets. | |
その時、私はなぜチケットが買えなかったのか、気がつきました。 | |
(40)And I knew why my daughter could get them in the UK by the first site. | |
そしてなぜ娘がイギリス国内で、その最初のサイトでチケットを買えたのかがわかりました。 | |
(41)The first web site is for only the UK. | |
最初のサイトはイギリス専用なのです。 | |
(42)We can’t select international card there. | |
そこでは国際カードを選べないのです。 | |
(43)Finally I could buy them. | |
やっと私はチケットを買うことが出来ました。 | |
(44)I thought that Japanese guide book is sometimes useful. | |
日本語のガイドブックは時には役に立つものだと思いました。 | |
(45)I’m thinking about that I avoided some web sites in English. | |
私は英語で書かれたサイトを避けていたのを反省しています。 | |
(46)Next I searched the official website of the Old Operating Museum and booked Speed Operating event by e-mail. |
|
http://www.thegarret.org.uk/旧手術室博物館公式サイト |
|
次に私は旧手術室博物館の公式サイトを探して、eメールでスピード手術実演の予約をしました。 | |
(47)Here are the e-mail from then. | |
その時のメールのやりとりです。 | |
(48)Hi. I’m K. | |
こんにちは、私はKと申します。 | |
(49)I’d like to book speed operating event at 2:00 p.m on the 25th of June. | |
6月25日の2時にスピード手術の実演の予約をお願いしたいのですが。 | |
(50)Do you have 2 sheets? | |
2名、お願いできますでしょうか? | |
(51)The names are K and M. | |
名前はKとMです。 | |
(52)I’m looking forward to your reply. | |
お返事をお待ちしております。 | |
(53)Kind regards, | |
敬具 | |
(54)Next day I got a reply. That was fast, wasn't it? |
|
次の日に私は返事を受け取りました。 早いでしょう? |
|
(55)Dear K. | |
K様 | |
(56)I have booked 2 places for you for 2:00 pm Speed Sugery event on the 25th of June. |
|
6月25日の2時にあなたのために、スピード手術2名分の席を確保しています。 | |
(57)Kind regards. | |
敬具 | |
(58)Julie Wakefield | |
ジュリー・ウエイクフィールド | |
(59)I was happy to get the reply from the UK. | |
私はイギリスから返事をもらってうれしかったです。 | |
(60)Next I searched the official website of North Yorkshire Moors Railway on line. |
|
次に私はインターネットでノースヨークシャームーアズ鉄道の英語公式サイトを調べました。 | |
http://www.nymr.co.uk/ ノースヨークシャームーアズ鉄道公式サイト |
|
(61)According to the site, 4 steam locomotives will be operated on June 22nd. |
|
そのサイトによると6月22日は4本の蒸気機関車が運行する予定です。 | |
(62)But we don’t need to make a reservation. | |
でも予約は必要ありませんでした。 | |
(63)Next I searched the official web site of Tower of London on line. | |
次に私はインターネットでロンドン塔公式サイトを調べました。 | |
http://www.hrp.org.uk/tower-of-london/#gs.u7PRPPU ロンドン塔公式サイト |
|
(64)Actually I have been really looking forward to seeing "Key Ceremony". | |
実は私は"キーセレモニー"を見るのをとても楽しみにしていたのです。 | |
(65)It’s a traditional ceremony that has continued for 700 years. | |
それは700年間、続いている伝統的な儀式です。 | |
(66)But it was too late ! | |
でもそれは遅すぎたのです! | |
(67)All the tickets(free) were sold out. | |
チケット(無料で〜す)は全て売り切れでした。 | |
(68)I regret that I didn’t book it last year. It's too late for regrets now. |
|
私は去年、それを予約しなかったのを後悔しています。 あとの祭りですね。 |
|
It's too late for regrets now. あとの祭り の決まり文句 |
|
(69)I didn’t know that it’s a very popular event among the people all over the world. |
|
キーセレモニーが世界中の人々の間でとても人気があることを私は知りませんでした。 | |
(70)And according to the blog written by the Japanese, we need to apply the key ceremony by mail including return envelope. But the information was so old. |
|
それにある日本人によって書かれたサイトによると、返信用封筒を入れた郵便で キーセレモニーを申し込む必要があるとのことでした。 でもその情報は古かったのです。 |
|
(71)The official web site says, “You can apply the key ceremony only by e-mail. | |
その公式サイトには「キーセレモニーはeメールでだけ申し込むことができます。」と書いてありました。 | |
公式サイト内キーセレモニー http://www.hrp.org.uk/tower-of-london/whats-on/ceremony-of-the-keys/#gs.BzYwN50 |
|
(72)After all, many things have changed with the times. | |
やはり、たくさんのことが時代と共に変化してきているのです。 | |
with the times 時代と共に 例文People change with the time. 人は時代と共に変化するものです with time 時と共に、時が経つにつれて 例文People change with time. 人は時と共に成長するものです |
|
(73)I was afraid of English web site. So, I failed. |
|
私は英語のサイトがこわかったんです。だから失敗してしまいました。 | |
(74)It’s all good experience though. | |
何事も経験ですけれども……。 | |
(75)My daughter’s husband, sun-in-law, came to Kanazawa after he finished his work in Tokyo. |
|
娘の夫、つまり義理の息子は東京で仕事を終えてから金沢に来ました。 | |
(76)I showed him the raugh plan of the trip.. | |
私は彼に、この旅のおおまかな計画を見せました。 | |
(77)He advised me, “I think that the first day is too busy, because you must be sick from jet lag. “ |
|
彼は私にアドバイスしてくれました、 「時差ボケできっとひどいと思うので、最初の日は忙し過ぎると思います。」 |
|
advise (アドヴァイズ)発音に注意 動詞 アドバイスする advise (アドヴァイス)名詞 アドバイス、忠告、助言 |
|
(78)He also said, ”If you don’t have a smartphone, you should have a compass, otherwise, you won’t look up some place on the paper map. |
|
彼はまた「もしスマートフォンを持って行かないのなら、方位磁石を持って行くべきです。 そうじゃないと紙の地図で場所を探せないです。」 と言いました。 |
|
Look up 辞書や地図で調べる、探す |
|
(79)I see. | |
確かに、なるほどね。 | |
(80)And my daughter told me, “Shall I call for you to the airport?” |
|
そして娘は私に「空港まで迎えに行こうか?」と言いました。 | |
(81)But I said, “It's OK. I won’t depend on you, if possible.” |
|
でも私は「だいじょうぶ。迎えに来なくていいよ。 なるべく頼らないようにしようと思うから。」と言いました。 |
|
(82)She also said, “Then, you should get on from the first carriage, because it should be empty.” |
|
また娘は言いました、「それなら、すいている一番先頭の電車から乗った方がいいよ。」 | |
(83)We really appreciate their help. | |
私たちは彼らが助けてくれたことを感謝しています。 | |
→ Preparation of the UK trip part-3 → イギリス旅の準備その3へ |
|
2016年4月28日(木) | 60歳からのイギリス旅 トップページへ戻る |
英語でおしゃべり日記トップページへ戻る |