【April Fools' Day】  


エイプリールフール(No.7)


私の英語の先生はイギリス人(My English teacher is from the UK)
 


yellow box & red letters -my teacher(黄箱と赤字ー先生)  green box-me(緑箱ー私)  
ここから4月7日英会話
How are you today ?
 
元気? 
 
Good thanks, but When I played the piano this morning,

  I couldn't play one part of

  "Yesterday"of
(by) the Beatles.
 
はい、元気なんですが、今朝ピアノを弾いていた時に、

  ザ・ビートルズの”イエスタディ”の一部分が弾けなかったんです。
 
   
 
I feel that the cordination between my brain and fingers

  is not
so good well these days.
 
私は最近、脳と指の連携がうまくいっていないと感じます。 
 
Well……Are you well ?

      Are you not well ?

      He plays guitar well.

      He sings well.
 
ウェルは……元気ですか?

         病気ですか?

         彼は上手にギターを弾きます。

         彼は上手に歌を歌います。   ……という風に使います。
 
Could you play before yesterday ? 
 
あなたは昨日までは弾けたんですか? 
 
Yes, yes…suddenly only one part I couldn't play.
 
はい、はい弾けました……突然、一か所だけが弾けなくなったんです。
 
Was this the first time in a while since you last played ?
 
最後に弾いて以来、久しぶりだったんですか?

I have played the Yesterday for 4 years.

  (I answered beside the point. So embarrassed !)

It was the first time in a week.
 
私は4年間、イエスタデイを弾いてきています。

 (私はトンチンカンに答えました。恥ずかし〜いです!)


それは1週間ぶりでした。
 
"The first time in 〜" means ……for example,

  I don't normally drink coffee,

    but I drank coffee this morning.

  It was the first time
in 3 months.
 
"The first time in 〜"というのは、例えば

   私は普段コーヒーを飲みませんが、今朝コーヒーを飲みました。

   それは3か月
ぶりでした。

 the first time  と for the first time in   の違いについて

    for the first time   初めて

       I met her for the first time. 彼女とは初対面です。



    the first time in
    〜ぶりに

       I went to the mountain the first time
in a while.

         私は久しぶりに山へ行きました。


         I swam the first time in a long time.

         私は久しぶりに泳ぎました。

       I washed my car the first time
in months.

         私は数か月ぶりに車を洗いました。

I play 30 songs on rotation, so about a week ago?
 
私は30曲をローテーションで引いていますから、1週間前くらいかな?
 
I used to sometimes play the guitar.
 
私はかつては時々ギターを弾いていました。
 
Acoustic guitar ?
アコースティックギターですか?
 
Electric guitar.
 
エレキギターです。 
 
But when I was teenager,

  I used to play every day for 3 hours.
 
 
10代の時、私は毎日3時間弾いていました。
 
In February,I played my guitar.

It was the first time in 5 months

  since I last played the guitar.
2月に私はギターを弾きました。

最後にギターを弾いて以来、5か月ぶりでした。
 
I really appreciate that you always type letters for me.

It's so helpful.
 
いつも文字を打って頂いて、とても感謝しています。

とても役にたっています。
 
 
For example, last week I said,

  "Toad is lieing (lying is right)

   in the Yorkshire Pudding bed."
 
例えば、先週私は言いました、

  「ヒキガエルがヨークシャープディングのベッドで横たわっている。」
 
 
I had always made misspelled until last week.
 
私は先週までスペルを間違えていました。
 
I wrote the wrong spelling l-i-e-i-n-g.
 
私は間違ったスペル エルーアイーイーーアイーエヌージーで書いていました。
 
You typed the correct spelling l-y-i-n-g.
 
先生は正しいスペル エルーワイーアイーエヌージーで文字を打ってくれました。
 
I had studied English in a group lesson for 6 years.
 
私は6年間、グループレッスンで英語を勉強してきました。 
 
If I make misspell a mistake (or misspell),

  our teacher didn't
(wouldn't) correct it.

When I made a mistake,

  our teacher didn't correct it.  - No problem?
 
もし私が間違ったとしても、

  先生は直しませんでした。
(直そうとしませんでした。)

didn't  と wouldn't の違いについて

   didn't    単なる過去形

     He didn't do that. 彼はそれをしなかった。

   wouldn't  過去における強い意志、どうしても〜しようとした。〜しようとしなかった。

     He wouldn't do that.  彼はそれをしようとしなかった。

Because lying and lieing are the same pronunciation.
 
なぜなら、ライイングとライイングは同じ発音だからです。
 
It can't be help though because of group lesson. 
 
グループレッスンだから、仕方がないことです。 
 
Also I'm interested in the difference

  between British English and American English.
 
それにイギリス英語とアメリカ英語に違いは面白いです。
 
For example, I always write apologize,

  but you typed apologi
se,
 
例えば、私はいつもゼットと書いていますが、先生はエスと打ちました。
 
May I talk about a topic ?
 
トピックについて話してもいいですか?
 
No.1

In Japan, there are about 47000 children

  who can't live with their family.
その1

日本では、家族と暮らせない子どもたちが約4万7千人います。
 
So, most of them live in children's foster homes.
ほとんどの子どもたちは児童養護施設で暮らしています。   
We have been volunteer foster parents for almost 20 years.
 
私たちは20年弱、ボランティア里親をしています。
 
Volunteer foster parents sometimes

  take care of them
(these children).
ボランティア里親は、時々それらの子どもたちを預かります。

 
Our foster child T was a ten-year-old boy,

  when he came to our house for the first time.

私たちの里子のT君は、初めて私たちの家に来た時、10歳の少年でした。

●年齢の言い方

    He was ten years old.  彼は10歳でした。

         一般的な表現で years  として複数扱いになる。


    He was a ten-year-old boy.  彼は10歳の少年でした。

         old は、後ろの名詞のboy を修飾する形容詞的な使い方となる。

         この場合は、year が単数扱いになるのが特徴。


He was ill-treated by his step father

  for several years in his childhood.
 
彼は子どもの時に数年間義父によって虐待されていました。
 
One day my eldest daughter

  and I went to pick him up at the foster home.
ある日、長女と私はその児童養護施設へ彼を車で迎えに行きました。
 
He had never met my eldest daughter

  because she was working in China.
娘は中国で働いていたので、彼は娘に会ったことがありませんでした。
After graduating the university,

she worked and saved money

  for graduate school expenses

  at the Japanese children's primary school in Shanghai.
大学卒業後、娘は上海日本人小学校で働き、

  大学院の学費のために貯金していました。
 
The prices (=cost of living was) were cheap in China,

  but her salary was in
(at) Japanese level,

  so she saved money.
中国は物価が安かったのですが、給料は日本水準でしたから

  娘は貯金しました。  
 
When she went to China, she put up with shyness

  and hugged her grandparents.
 
中国に行く時に、娘は恥ずかしさをがまんして、祖父母にハグしました。
 
We don't have custom of hug in Japan. 
 
日本ではハグをする習慣がありません。
 
When I visited the UK with my wife,

  my mother ……
 
妻とイギリスに行った時、私の母は…… 
 
It was the first time for my parents to be hugged.
 
私の両親にとって、ハグされたのは初めてのことでした。 
 
I prefer no hugging, I like Japanese style.
 
私はハグなしの方が好きですね、日本のスタイルが好きです。
 
Sorry, back to the topic.
 
すみません、話に戻りましょう。
 
In the car, she told me,

  "It's April Fools' Day today.

  Why don't we tric him

  that I pretend to be a Chinese?"  


  by pretending that I'm Chinese ?"
娘は私に言いました。「今日はエイプリルフールだよね。

  私が中国人のふりをして彼を騙さない?」
I introduced her to him,

  "This is a home stay student from China.

   She can only speak Chinese."
私は娘を彼に紹介しました。

  「この人は中国からうちにホームステイしている学生だよ。

  中国語しか話せないからね。」

She spoke to him in Chinese and nonsense Chinese.

娘は彼に中国語とでたらめの中国語で話しました。

speak to 人    人に話す

I kept my (a) straight face to see them.
私は彼らを見て、必死で笑いをこらえていました。
 
 
This episode makes me laugh every April Fools' Day.
このエピソードは、エープリールフールの日のたびに私を笑わせます。
Can I ask you some questions ?
 
いくつか質問をしてもいいですか?
 
How long have you been fostering ?
どれだけの期間、里親をしていますか? 
 
Almost 20 years. 
 
20年弱です。
 
How many different children have …
 
何人の子どもたちを…… 
 
No, no 1 child. 
 
いえいえ、一人の子どもです。
 
Do you still see T ?

Does he visit you ?
 
あなたは今もT君に会っていますか?

彼はあなたのところに訪ねてきますか?
 
As usual he lived in a children's foster home,

  sometimes, for example, summer holidays,

  New year's days, spring holidays and so on.  
 
彼は普段は児童養護施設で暮らして、

  時々、例えば夏休みやお正月や春休みなどに来ました。
 
 
Presently, do you see him ?
 
現在、あなたは彼に会っていますか?
 
2 months ago, actually his wife is bipolar,

  so she has
been hospitalised.
 
2か月前に会いましたが、実は彼の奥さんは双極性障害で、入院しています。
 
That sounds difficult, but let's change the topic a little. 
 
むずかしそうですね、じゃあ少し話を変えましょう。 
 
Part 2 OK ?

May I move on to Part 2, is that OK ?
 
2番目の話もいいですか?


2番目の話題に移ってもいいでしょうか?
 
Yes.
 
はい、どうぞ。 
 
Japanese is compact language.
 
日本語は圧縮言語ですね。 
 
Ya, ya, very compact. 
 
ええ、とてもコンパクトですね。 
 
No.2

Matutake-mushroom is so expensive in Japan,

  It costs over 10000 yen (about 75 pounds) each.
その2

松茸は日本でとても高価で、ひとつ1万円(約75ポンド)以上します。
  
 
Each ? Wow !
 
ひとつがですか? うわっ!
How about the Matutake ?

Are they worth the high price ?
 
松茸はどうですか?

松茸は高い値段に見合うだけの価値がありますか?

worth   〜の価値がある、〜に値する

     This book is worth reading.  この本は読む価値があります。

     The UK is worth going.     イギリスは行く価値があります。

     That movie is not worth going to see.  あの映画は見に行く価値がありません。

     My collection is worth three million yen. 私のコレクションは300万円の価値があります。

     
I think texture of Matutake is good "korikori"

  and good smell

  but it's not worth to pay
ing lots of money.
 
松茸の歯ごたえは”コリコリ”していていて、いい香りがしますが、

   高いお金を払う価値はないと思います。
 
Korikori……crunchy like a potato chips ?
 
コリコリ……ポテトチップスのような カリカリ、パリパリ? 
 
No, different, it's difficult to explain it in words.
 
いいえ、違います。それを言葉で説明するのは、むずかしいです。 
 
Korikori……like a pickles?
コリコリ……漬物のような? 
 
Well……if you eat Matutake, you'll find it.
 
う〜ん……松茸を食べたら、わかりますよ。
 
I have not had it for a long time.
私は長い間、それを食べていません。
And matutake is a mushroom found only in autumn

  because it can't
be cultivated.

Please remember it.
そして松茸は人工栽培できないので、秋だけ見つけられるきのこです。

それを覚えておいてくださいね。
 
Over 2 decades ago,

  I played pranks on my daughter's friend's family.
20年以上前に、私は娘の友達の家族にいたずらしました。
 
I gave them "Matutake" in a black box on April 1st.
私は4月1日に”松茸”を黒い重箱に入れて、彼らにプレゼントしました。

●プレゼントする

     present は動詞の形ではあまり使わない。

     気軽にプレゼントするというよりは、贈呈するというイメージ。

     give +人+物 で表現するのが普通。

I told them, "I got lots of Matutakes from my friend.

  They are souvenir from Australia.

  Now it's autumn in Australia

     of the Southern Hemisphere.

  
Now, because Australia is in the Southern Hemisphere,

     it's Autumn.


  According to my friend, they were so cheep there."
私は彼らに言いました。

  「友達からたくさんの松茸をもらったんだけどね。

  オーストラリアのお土産。

  南半球にあるオーストラリアは、今は秋だよね。

  オーストラリアは南半球にあるから、今は秋だよね。

  友達によるとオーストラリアでは松茸がとても安かったって。」

●秋の二つの言い方

     autumn  イギリス英語

     fall     アメリカ英語

 
 
 
Some Japanese people sometimes say,

  "Today is student." "Today is happy."


Correct phrase are

  "I'm a student today." "I'm happy today."
 
どれだけかの日本人は時々言います。

  「今日は生徒です。」「今日は幸せです。」


正しいフレーズは「今日、私は生徒です。」「今日、私は幸せです。」です。
 
They told me, "Oh, I see. Thank you so much.

  We are really looking forward to eating them."
彼らは私に言いました。「ああ、そうなんだね。どうもありがとう。

  すごく楽しみにしているよ。」

But Actually there were some Shitake-mushroom in it.
 
でも実はその中には”椎茸”が入っていたんです。
 
   
 
Shitake is much cheaper than Matutake.
椎茸は松茸よりもずっと安いのです。
They gave me something in return

  for "Matutake" 2 hours later.

2時間後、彼らは私に松茸のお返しに何かをくれました。
I wondered what it was.
私はそれが何かな〜と思いました。
There were 2 hairs and a small note with a message

  inside the black box.
その黒い重箱の中には2本の髪の毛とメッセージが

  書かれた小さな紙が入っていました。
   
 
It said, "We'll give you a "Kegani"
そこには「ケガニをプレゼントします。」と書かれていました。

"Kegani" has 2 meanings in Japanese.
日本で、”ケガニ”には2つの意味があります。
One is a crab with a coat, and the other is 2 hairs.
1つは毛蟹、そしてもう1つは2本の髪の毛です。

KE means hair, GA means is, NI means 2 in Japanese.
日本語ではケは毛、ガは〜です、ニは2を意味するのです。

They cracked a joke.
彼らはダジャレを言ったんですよ。

Also Kegani-crab is expensive in Japan.
それと毛ガニも日本では高価なのです。
How does the Kegani taste ?
 
毛ガニはどんな味ですか?
 
They are not so different.
 
それらはそんなに違いません。 
 
I don't remember, it's been so long eating Kegani.
 
私は覚えていません、毛ガニを食べてからとても時間が経っています。 
 
We enjoyed April Fools' Day each other.
私たちはお互いにエープリルフールの日を楽しみました。
That's all for part 2.

Part 3 and pert 4, next time.
 
パート2を終わります。

パート3とパート4は今度。
 
OK.
 
オッケー。
 
ここから4月21日英会話(2週間ぶり)
How are you ?
 
元気? 
 
I'm fine, thanks, and you ?
 
元気ですよ、ありがとうございます。先生はお元気ですか?
 
I'm fine, thank you.

But the Corona Virus is getting annoying.
元気ですよ、ありがとう。

でもコロナウィルスがうざくなって(面倒になって)きています。
 

●うざい、めんどくさい、うっとうしい、うざったい、迷惑な    annoying or trouble

    彼、ほんとにうざいよね。          He is so annoying.  

    彼はトラブルメーカーだ(困った人だ)。   He is trouble.

Has Corona Virus affected your everyday life ?

●affect  〜に影響を与える(動詞)

コロナウィルスはあなたの日常生活に影響を与えてきていますか?
 
I don't have stress by Corona Virus.
 
私はコロナウィルスによってストレスを感じていません。 
 
Because I like being at home, so no problem. 
 
なぜならば、私は家にいるのが好きだから、問題ないんです。
 
Yeah, same for me mostly.
 
はい、私もほとんど同じです。 
 
I don't go out to Katamachi anymore.
 
私は今後はもう片町に行きません。
 
Have you been to supermarket recently ?
 
最近、スーパーマーケットに行きましたか?
 
Yes, I have.

In the supermarket,

  I walk fast while looking at small notebook.
 
はい行きました。

スーパーの中で、私はメモ用紙を見ながら、早く歩きます。
 
But my acquaintance spoke to me.
でも知り合いが私に話しかけてきました。
 
It was difficult for acquaintance to speak to me,

  but they spoke to me.

It can't be help.
 
知り合いにとって私に話しかけるのはむずかしいのに、話してきます。

仕方がありません。
 
Besides a stranger asked me, "Where is cabbage ?"
その上、見知らぬ人が私にききました、「キャベツはどこにありますか?」 
 
I have been looking forward to coming here. 
 
私はここに来るのを楽しみにしていました。
 
Thank you.
 
ありがとう。
 
The week before last lesson, you asked me,

  "Was this the first time in a

   while since you last played ?"

I answered beside the point.

  "I have played the Yesterday for 4 years."


So……embarrassed !
先々週のレッスンで、先生は私にたずねました。

  「最後に弾いて以来、久しぶりだったんですか?」

私はトンチンカンに答えました。

  「私は4年間、イエスタデイを弾いています。」

とても恥ずかしいです!  
 
Correct answer-"It was the first time in a week."

  Am I saying it right ?
 
正しい答えはー「1週間ぶりでした。」 

   私は正しく言っていますか?
 
Yes.
 
はい。 
 
I didn't know the difference between "for the first time"

  and "the first time in〜".

I learned
it. Thank you.
 
私は「初めて」と「〜ぶり」の違いを知らなかったんです。

私はそれを勉強しました。ありがとうございました。
 
 
The Japanese version of that question is

  completely different I think.
 
その質問の日本語版はすごく違うと私は思います。 
 
Can I ask about your last 2 weeks, how were they ?
 
先週と先々週の2週間のことについてきいてもいいですか、どうでしたか?
 
I have been doing spring cleaning every day.

  but I finished the cleaning 70 %.
 
私は毎日、大掃除をしていますが、70パーセントを終えました。 
 
So, next month, I'm going to take lessons 4 times, Okay ? 
 
それで、来月は、4回レッスンを受けるつもりですが、大丈夫ですか?
 
Okay.
 
大丈夫ですよ。
 
Today I'm going to talk about part 3 and 4

  of April fool's Day.
 
今日はエイプリルフールの日のパート3とパート4を話そうと思います。
 
No.3

Almost every year,

  I trick someone and I'm tricked by someone

  on April 1st almost every year.
その3

ほとんど毎年、私は4月1日に誰かをだまし、誰かにだまされます。

●「ほとんど毎年」 を強調したいので、文の初めに持ってきた方がよい。

But there was nothing in 2016.
ところが2016年には何もありませんでした。
A few days after the day,

  when I was reading a
(the) Tyunichi Newspaper,

  I found one thing.


そのエイプリルフールの数日後、

  中日新聞を読んでいた時に、私はあることを見つけました。
 

●特定のその日の新聞だから、the が必要


The Kanazawa local page was not written

  in
the Kanazawa dialect.
金沢の地方ニュースのページが金沢弁で書かれていなかったのです。 
Local page was supposed to be written

   in
the Kanazawa dialect from April.
地方版は4月から金沢弁で書かれるはずだったのです。 
According to the article,

"Thank you very much for reading our newspaper.

We are going to write the lacal page

  in Kanazawa dialect from April.

Standard Japanese is boring, isn't it ?" 
その記事によると、

  「いつも読んで下さいまして、ありがとうございます。

  中日新聞は4月から地方版を金沢弁で書いていきます。

  標準語はつまらないですよね。」

 
 
Actually……I actually believed the article without question. 
実は……私は何の疑問もなく、その記事を信じました。

●最初に持ってきてもいいけど、主語の後に持ってきた方がよりネイティブらしくなる

●信じる

     believe    信じる対象が 「人が話した内容」

        誰かが話した内容を信じるというニュアンス

        話した人の人格は関係ない

        Believe me はそんなに覚悟がいる表現ではない

        Believe
in 目に見えないものや少し非現実的なことに対して使われる

           I believe
in ghosts. 私はお化けの存在を信じています。

     trust     信じる対象が 「人自身」

         その人の人格を信頼している

         重みのある言葉で軽々しくは使えない言葉

         Trust me  は 全部の責任を自分が取るくらいの覚悟がいる言葉


I had a fixed idea that

  newspaper companies in Japan don't play pranks

  unlike in the UK.
私は日本の新聞社は、イギリスと違って、

  いたずらしないという固定観念を持っていました。
The Tyunichi Newspaper succeeded in tricking a reader.
中日新聞は一人の読者をだますことに成功しました。
 
So I'll tell you some parts of them.
 
それでは、その一部を紹介しましょう。
Do you know, everyone ?
あんたら知っとるけ?(皆さんは知っていますか?)
Standard Japanese is boring , isn't it ?
標準語てあいそんな〜いね?(つまらないですよね?)
Please don't think that don't be silly.
 
ダラなことをするて思わんといて〜ま。

  (馬鹿なことをするって思わないで下さいね。)
 
There are many dialect of stupid in Japan.

Standard Japanese Baka is Dala in
the Kanazawa dialect,

  Aho in Osaka dialect, Tarke in Nagoya dialect,

  Anpontan in Yamagata dialect and so on.  
 
日本にはたくさんの「馬鹿」の方言があります。

共通語の馬鹿は金沢弁では「ダラ」、大阪弁では「アホ」、名古屋弁では「ターケ」、

  山形弁では「アンポンタン」など、いろいろあります。
How about your country ?

Are there any dialect of stupid ?
 
先生の国ではどうですか?

馬鹿の方言はありますか?
 
 
The Tyunichi Newspaper got me ! 
中日新聞にやられました!
 
May I move on to Part 4, is that okay?
 
パート4の話に移ってもいいでしょうか?
 
Yeah, that's okay.
 
はい、いいですよ。
 
No.4

3 weeks ago,

  my eldest daughter living in Kyusyu

  called me,

"My co-worker Ms.T gave me

  one
(a) cardboard box of dried fruits,

  because an open lecture of the university

  
quit by Coronavirus

(was cancelled due to the Corona Virus)

So, do you want them ?
数日前、九州に住んでいる私の長女が電話で

  「同僚のT先生から、大学の公開講座がコロナウィルスのために

  中止になったから、段ボール1箱のドライフルーツを頂いたけど、ほしい?」

 ●1箱 と言いたい場合 one でも 間違いではないが、a の方がよりナチュラルになる

 
 
I answered her,

  "Ye〜s, I do. I love dried fruits. Thank you."

私は娘に答えました。

  「ほしい〜。ドライフルーツ大好き。ありがとう。」
After 3 days, I got a letter from her, "April Fool ! "
 
3日後、私は娘からの手紙を受け取りました。「エイプリルフール!」
 
She got me !
 
娘は私を騙しました!
She played the same pranks on her 2 younger sisters

  living in Hong Kong and Tokyo, too.
 
娘は香港と東京に住んでいる妹2人にも同じいたずらをしていました。
 
They believed her without a doubt like me.
妹たちも私のように、何の疑いもなく信じました。
 
Why did we believe her,

  even though we have been got many times.

なぜ私たちは、何回も騙されてきたにも関わらず、彼女を信じたのでしょうか?

get の過去分詞

    イギリスでは got

    アメリカでは gotten


The first because (reason) is that

  there was a realistic atmosphere

  by
(due to/because of) the Coronavirus.
一つ目の理由は、コロナウィルスによって真実味のある雰囲気があったからです。

because は 「だから」という意味の接続詞なので、「最初のだから」という意味になって変

     reason 理由 という名詞を持ってくる



due to の後にはネガティブな理由

 because of はポジティブ・ネガティブ どちらにも使える


The second because (reason) is that

  she was good at lying.
 
二つ目の理由は、彼女のうそがうまいからです。
The third because (reason) is that

  we were blind with greed.
三つ目の理由は、欲に目がくらんだからです。(先生、笑う)
 
The fourth because (reason) is that

  she called us at night.

We were careful not to be got in the morning.

But we felt relaxed at night.
 
四つ目の理由は、彼女が夜に電話をかけてきたからです。

私たちは朝にはだまされないように用心していました。

ところが夜には気がゆるんでいました。
 
Family who play pranks at April Fools' day

  are a minority group in Japan.
 
エイプリルフールにいたずらする家族は日本では少数派です。 
Japanese people are square.
 
日本人はくそ真面目なんです。
 
Do you have any memories about April Fools' Day ?
先生はエイプリルフールの日の何か思い出はありますか?
No clear memories, these days if I go onto the internet

  and see an article that looks a little bit weird,

  I know to check whether it's April 1st or not.
 
はっきりした記憶がありません。

最近はインターネットをして、ちょっと変な記事を見ると、

  私はそれがうそなのかそうじゃないのかを確認します。
 
 
So, I don't get tricked any more.
 
だから、もうこれ以上、騙さないんです。
 
And I don't have any clear memories of the times

  when I was a school student where I did get tricked.

So, no memories.
 
それに私が生徒の時に、どこで私が騙されたかについてのはっきりした

  記憶がないのです。
 
 TO THE NEXT TOPIC  BACK TO THE TOP PAGE  
2020年4月7日〜21日   トップページへ戻る