【A narrow escape !】 |
危機一髪!(No.4) |
〜私の英語の先生はイギリス人(My English teacher is from the UK)〜 | |
3月3日英会話(10日は復習) | |
Thank you for February, Sensei. |
|
先生、2月はありがとうございました。 | |
This is a monthly fee for march. Here you are. |
|
これは3月分の月謝です。 どうぞ。 |
|
How was last week for you ? | |
先週はどうでしたか? | |
I didn't do anything special, but I have one (a) topic. | |
特別なことはしませんでしたが、トピックがあります。 | |
●先生によると、one でもいいけども、a を使った方が自然らしいです。 |
|
Have you ever had a narrow escape in your life, Sensei (teacher)? |
|
先生は危機一髪だったことがありますか? | |
I had two escapes in my lifetime. |
|
私は人生で危機一髪が2回ありました。 | |
●life と lifetime の違い life 生命、生活 lifetime 生涯、寿命、生きている間、一生 ●twice と second twice 2回目、2倍の second 2つ目の、次の |
|
4 years ago, at I took an escalator to go to the check in counter, maybe (probably)(I think so, anyway) |
|
ヒースロー空港で、私はおそらくチェックインカウンターに 行くためにエスカレーターに乗りました。 |
|
●「おそらく」のいろいろ 確信度の違い(ネットで調べた) probably 80% 「きっと」という意味合いが強い maybe 20〜50% 「もしかしたら」という意味合いが強い perhaps 30% possibly 20% 先生によると、%がきちんと決まっているものではなく、 声のトーンやボディラングェッジなどによって表現するものだそうです。なるほど。 |
|
In the UK, people stand on the right side and walk on the left side of the escalator. |
|
イギリスでは、エスカレーターで立つ人は右側、歩く人は左側ですよね? | |
I held a handrail belt in and my suitcase in |
|
私はその時、右手でベルトにつかまり、左手でスーツケースを持っていました。 | |
I was wearing a long skirt, as always. | |
私はいつものように長いスカートをはいていました。 | |
It was longer than this skirt. | |
そのスカートはこのスカートよりも長かったです。 | |
When I got off the escalator, my long skirt got caught in it. |
|
エスカレーターを降りる時に、 私のロングスカートはエスカレーターに巻き込まれました。 |
|
I thought then, "It's over !" | |
私はその時、「もうおしまいだ〜。」と思いました。 | |
At I remembered some escalator accidents, and I felt scared. |
|
その瞬間、私はいろいろなエスカレーター事故を思い出して恐怖を感じました。 | |
I pulled the skirt strongly |
|
私はすぐにスカートを強くひっぱりました。 | |
●「すぐに」の英語表現 日本人が思いつくことばは soon でも soon は 近い将来であって、今すぐにではないので注意 すぐにを強調したい時には使わないこと 使用例 It’s my birthday soon. (もうすぐ私の誕生日です。) My son will come home from school soon. (息子はそのうち学校から家に帰ってきます。) My daughter is going to have a baby soon. (娘にはもうすぐ赤ちゃんが生まれます。) |
|
I had a narrow escape ! ! ! | |
危機一髪でした!!! | |
My skirt was not torn, but it became coal black |
|
私のスカートは破れませんでしたが、機械の油で真っ黒になりました。 | |
●〜が理由で、〜のために because of 〜 ポジティブな理由でもネガティブな理由でも使用可能。 口語で最もよくつかわれる無難な表現で due to よりもフランクなニュアンス。 文頭・文末どちらでもOK due to 〜 ネガティブな理由の時に使う(怪我・失敗・事故・予期せぬ出来事など) 文頭・文末どちらでもOK Today's match was put off due to the rainy weather. 雨天のため、今日の試合は延期された。 Due to a technical problem, the car suddenly stopped and its driver died. 技術的問題で、その自動車は突然止まり運転手は死んだ。 We are closed today due to the power cut. Sorry for the inconvenience. 停電のため本日はお休みさせて頂きます。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
|
|
But at least you escaped ! | |
でも少なくとも(何はともあれ)あなたは助かりましたよ! | |
It was my favorite. |
|
そのスカートは私の一番のお気に入りでした。 | |
After the trip, I cut the skirt and sewed it by myself. | |
旅行のあと、私は自分でそのスカートを切って、縫いました。 | |
Just the thought of the accident makes me shiver. | |
私はあのアクシデントを考えただけで、ぞっとします。 | |
Next I'm about my traffic accident 2 years ago. |
|
次に2年前の交通事故について話します。 |
|
ここから先はカンニングペーパーを読んでもいいですか(よろしいでしょうか)? | |
●許可を求めるフレーズ Can I 〜? と May I 〜? の違い Can I 〜? 家族や友達、親しい同僚に対して May I 〜? 目上の人や、初対面の人に対して
May を使った方がいいということですね。 |
|
Yeah, yes you may. | |
はい、いいですよ。 | |
I wrote those sentences, but I didn't learn by heart. | |
私はこれらの文章を書いたのですが、暗記していないんです。 | |
When I drove on Toiya-danchi, I made a mistake and turned to the |
|
問屋団地を運転していた時、 私は間違えて次の道(間違った道)を曲がってしまいました。 |
|
言い訳してもいいですか(よろしいでしょうか)? | |
Toiya-danchi is man made office town. | |
問屋団地は人工的なオフィス街です。 | |
So it looks the same all over the town. | |
だから町がみんな同じに見えるんです。 | |
I wanted to return to the main road |
|
私は早くメインロードに戻りたかったです。 | |
I was panicked (panicking). | |
私は焦っていました。 | |
I found the main road over there soon and I saw a stop sign before the main road. |
|
私は向こうの方のメインロードをすぐに見つけ、 メインロードの手前の一時停止の標識を見ました。 |
|
I thought it was OK if I get to the main road. | |
私はメインロードにたどり着けば大丈夫と思いました。 | |
|
|
When I was driving, a white car came in sight from the right suddenly. |
|
運転していた時、突然、白い車が右の方から視界に入りました。 | |
At |
|
その瞬間、私の車はその車に衝突しました。 | |
●at the moment @今この瞬間、今現在、今まさに =at this moment 「今」の強調で、「now」よりも期間が短い Can you call you in five minutes ? 5分後電話してもいい? I'm so busy at the moment. 今まさに忙しくてね。 I'll call you back later. あとで折り返し電話するね。 A今のところ、現時点では、さしあたり =for the moment 未来のことは考慮せず今現在の問題に対応する様子 ●at that moment その瞬間に(現在じゃなくても使える) |
|
I missed a stop sign before the main road. | |
私はメインロードの一時停止の標識の手前の一時停止の標識を見落としていたのです。 | |
The Front of my car crashed into the passenger's side door of the white car. |
|
私の車の前がその白い車の助手席側のドアーにぶつかりました。 | |
I really (=literally) thought I was going to die, but I was alive. |
|
まじで死ぬかと思いましたが、私は生きていました。 | |
And luckily, the driver of the white car was alive, too. | |
そして幸運なことに、白い車のドライバーも生きていました。 | |
A Police officer did an inspection of the accident. | |
警察官が事故の現場検証をしました。 | |
The police officer told me, "If the timing was slightly off, it would have |
|
その警察官は私に言いました 「もしほんのちょっとタイミングがずれていたら、 大事故になっていたでしょう。」 |
|
I had a literal narrow escape |
|
まさに危機一髪でした。 | |
●literal (リテラル) マジな、ガチな literally マジで、ガチで 物事をちょっと大げさに言ったり、自分の気持ちや感情を強調するために使われる 日本語で 「マジで、ガチで」と言いたい時は literally 日本語で「本当に」と言いたい時は really を使えば間違いない ただ一つ大きな犯しやすい間違いは驚くときに Really?は使えるけど、Literally?は使えないということ。 英語圏の言語学者や文化人の中には、若者による「literally」のスラング用法を 問題視する人が多い。日本語でも「ガチで」や「まじで」で連発すると、 あまり良い印象はないので。 使いすぎは注意だが、 ネイティブは結構使うので、意味はしっかり理解しておいたほうがいいということか。 例えば宝クジで1等を当てた友達が「My heart literally stopped for a second」と 言った場合、実際に心臓が1秒止まったと言っているのではなく「マジで驚いた」を意味する |
|
But my car was wrecked in the accident. | |
でも私の車はその事故で廃車になりました。 | |
I had a gold-colored license for decades until the accident. | |
その事故まで、私は何十年もゴールド免許証を持っていました。 | |
In Japan, gold-colored license means a perfect driving record. |
|
日本ではゴールド免許というのは、無事故・無違反の運転歴を意味します。 | |
As a result, the lectures are short when the driver renews the license and insurance fee becomes cheap. |
|
その結果、免許更新の時の講習時間が短くなったり、保険料が安くなります。 | |
When I had a gold-colored license, I paid 3780 yen a month, but now I pay more expensive car insurance. |
|
ゴールド免許証を持っていた時には一か月3780円の保険料を払っていましたが、 今はもっと高い車の保険料を払っています。 |
|
It's too late for regrets now. | |
後悔先に立たず(あとのまつり)ですね。 | |
That's all for today. Thank you. | |
” |
|
今日はこれで終わります。ありがとうございました。 | |
In my case, I can think of one particularly embarassing "escape." |
|
私の場合、特に恥ずかしい”逃亡”のことを思いつきます。 | |
When I was 20 years old, I was quite fat. | |
20歳の時、私はかなり太っていました。 | |
But, my clothes were a bit too tight. | |
でも、私の服はきつ過ぎました。 | |
One time, when I was at university, I kneeled down in the shop to get a chocolate bar. |
|
一度、大学の時、私はチョコレートバーを買って店の中で膝まずきました。 | |
In that moment, my trousers ripped. | |
その瞬間、私のズボンは破れました。 | |
●ズボン アメリカ英語 pants (パンツ) イギリス英語 trousers (トゥラゥザーズ) ●破れる rip 引き裂く(乱暴に) Mom, DJ ripped my lunch menu ! ママ、DJが私のランチメニューを引き裂いた! tear (テア) 破る、裂く(乱暴にじゃない) Tear here ここから開けて(裂いて)下さい。(開け口)ポテトチップスの袋などの tear the bread そのパンをちぎって。 ●R.I.P. =Rest in peace の頭文字 安らかに眠れの意 読み方は「リップ」ではなく、「アール・アイ・ピー」と言うこと。 Steve Jobs, a tech giant, is passing. RIP. IT界の巨人、スティーブ・ジョブズ他界。ご冥福をお祈りします。 ●take a rip マリファナを吸うというスラング |
|
From the ankle all the way up to the groin. | |
足首から股間まで完全にです。 | |
●all the way のいろいろな意味 @わざわざ、はるばる A完全に =completely この意味を先生に教えてもらうまで知りませんでした。 Bずっと back と組み合わせて all the way back 戻る間ずっと up と組み合わせて all the way up ここまで上るのにずっと |
|
And my face turned a deep red. | |
そして私の顔は真っ赤になりました。 | |
But I looked around and nobody was looking at me. | |
ところが周りを見渡すと、誰も私のことを見ていませんでした。 | |
Nobody noticed that my trousers had ripped. | |
私のズボンが破れていることに誰も気づいていなかったのです。 | |
So I quickly ran out of the store, and then shuffled all the way to my apartment. |
|
それで私はその店から走って外へ出て、 それからアパートまではるばる足をひきずって歩きました。 |
|
●shuffle (シャッフル) オナマトピーア(擬声語)から シャッフルシャッフル 先生が shuffle と言った時に、何のことかわかりませんでした。 @足をひきずって歩く 日本語のシャッフルはこの意味では使われていない A混ぜる、ごちゃ混ぜにする =mix, blend B位置や順序を無作為に入れ替える C人員を配置換えする |
|
Shuffling all the way. | |
ずっとひきずっていました。 | |
How far was it from the store to your apartment ? | |
その店から先生のアパートまではどのくらいの距離でしたか? | |
It was 4 kilometers. | |
距離は4kmです。 | |
Long distance ! | |
長距離ですね! | |
What kind of shop was it ? | |
その店は何の店でしたか? | |
It was kind of a convenience store, but it was on the University campus. |
|
そこはコンビニのような店でしたが、大学のキャンパスの中でした。 | |
How heavy were you ? | |
先生の体重はどれだけでしたか? | |
I stopped weighing myself, but I think I was 185…?! no, no, almost 85, or 90 kgs, I'm 68 kg. |
|
私は体重を計るのをやめていましたが、185… いえ、ほとんど85か90kgでしたが、現在は68kgです。 |
|
How did you lose your weight ? Diet or exercise ? |
|
どうやって体重を減らしましたか? ダイエットですか、運動ですか? |
|
At first, I did both. | |
最初は両方をしました。 | |
I started to eat a high protein, low carbohydrate diet. | |
私は高タンパク・低糖質ダイエット食品を食べることを始めました。 | |
And I started to lift weights and run occasionally in order to lose weight. |
|
そして私は体重を減らすために、 ウェイトリフティング(重量挙げ)を始め、そしてたまに走りました。 |
|
These days, I eat a very low carbohydrate diet, so no rice, no bread, but I eat lots of meat, fish and vesitables. |
|
最近、私はご飯なし、パンなしの超低糖質ダイエット食品を食べていますが たくさんの肉や魚や野菜を食べています。 |
|
Which don't you have rice and bread at all or you do them a little? |
|
ご飯とパンは全然食べないんですか、それとも少しは食べるんですか? | |
I don't have them at all. | |
全然食べません。 | |
Then for example, do you eat curry without rice ? | |
じゃあ例えば、ごはん無しでカレーを食べるんですか? | |
I eat curry and cauliflower or cabbage instead of rice. | |
私はごはんの代わりにカリフラワーカレーやキャベツカレーを食べますよ。 | |
I can't believe this, but I'll try someday. | |
信じられませんけど、いつか試してみたいです。 | |
I don't really exercise these days, but I want to start again sometime soon. |
|
私は最近本当に運動をしていませんが、 近いうちにまた始めたいです。 |
|
●不特定なあいまいな日程を表す時の表現 sometime いつか =someday はっきりしない、あいまいな次回を表す sometime soon そのうち、近々、近いうちに ●はっきりと決まっている時の表現 next time |
|
Do you have a photo in those days ? | |
その当時の写真を持っていますか? | |
Yes, but I will have to find it. | |
はい、でもその写真を見つけなければなりません。 | |
It was my dark past and dark history. | |
それは私の暗い過去であり、暗い歴史です。 | |
TO THE NEXT TOPIC | BACK TO THE TOP PAGE |
2020年3月3日〜10日 | トップページへ戻る |