【My routine & Housework sharing】  


私の日課と家事分担(No.1)


私の英語の先生はイギリス人(My English teacher is from the UK)

   

       yellow box & red letters -my teacher(黄箱と赤字ー先生)  green box-me(緑箱ー私)        
ここから2月4日英会話(2月11日は復習)
How was your week ?

What did you do last week ?
 
今週はどうでしたか?

あなたは先週何をしましたか?
 
Nothing special.    

I didn't do anything special.

I didn't do nothing special.
特に変わったことはないです(別に)。   

特別なことはしませんでした。

●Nothing special is not bad but it's too short.
              (悪くないけど短かすぎ)

     もう少し長い文章の方がsounds better

 
If you can, can you tell me what you usually do in a week ?
 
もしできれば、あなたが普段1週間何をしているのか教えてもらえますか?
Daily life ?
 
日常生活ですか?
 
Yeah.

Week by week.
 
はい。

週ごとのです。

Yeah について  

    @喜びや興奮を表す  イェーイ

    A相手の話を聞いている時の相づち   ヤー

        ただの相づちではなく、相手が何か確認してきたり、答えを求めている時に使うので注意


    Byeah, yeah, yeahという表現

        相手の言っていることに対して、もう分かったからそれ以上言わなくてもいいよと

        伝えたい時に使ったりする。ちょっと失礼。

        depends on the tone  
でもそれは声のトーンによって違ってくるらしい(先生から)

                         なるほど、日本語もそうですよね。

             ヤーヤーヤー(いやそうに)なら、もういいよ、もう十分だよ。 enoughということ

             ヤーヤーヤー(機嫌よく) あいづちで感じ悪くない

   
 
Umm, for example ?
 
う〜ん、例えば?
 
OK. So, for example, every week

  I go to the gym 3 times,

  I make dinner a few times,

  I read some articles

  and I go to work most days.
 
例えば、私は毎週3回ジムに行き、2〜3回晩ごはんを作り、記事を読んだり、

  そしてほとんどの日に仕事をします。
Please give me an overview of your week ?
 
あなたの週の概要(要点)を教えてください。

●概要、大まかな内容

  overview   summary  outline

 
One day routine (My daily routine) is

  before breakfast,

  I walk fast inside
the house 6000 steps

  during
(while) practicing English by the voice recorder.


週の大体の予定を質問されているのに、すぐに答えることができず

  1日の日課を話しています。

私の毎日の日課は朝食前に、ボイスレコーダーで英語の勉強をしながら

  家の中を6000歩、早歩きします。

during と while の違いについて

   during (前置詞) あとには名詞や名詞に相当する語句が続く


     説明書やビジネスミーティングなどでよく使われるかたい言葉


   while  (接続詞) あとにはS+V(主語+動詞)から成る文章が続く

     2つの文の主語が同じなら主語が省略されることもある(omit OK



      カジュアルで日常会話でよく使われる言葉


        exercise while (I am )studying  勉強しながら運動

       Don't use your mobile phone while (you are )eating 食べながら携帯を使うな

   
 
After breakfast,

  I walk fast inside the house

  while reciteing 3 long ago stories in Japan,

  "Urashima Taro", "The Old Man with a Lump"

   and "The Mouse's Wedding"


I learned by heart these stories 2 years ago.
朝食後、私は3つの日本の昔話−「浦島太郎」「こぶとり爺さん」「ねずみの嫁入り」

   を暗唱しながら、家の中を早歩きします。

2年前にこれらの話を暗記しました。

●recite (リサイトゥ) 暗唱する、暗記したことを口に出して唱える

 
   
 
   
 
Then I go up and down the stairs for 10 laps

  during
(while) practicing Cantonese or

  Mandarin Chinese by the voice recorder.
 
それから私はボイスリコーダーで広東語または中国語の練習をしながら、

  家の階段を上ったり下りたり10往復します。
 
   
 
Then I do Radio Exercise by the voice recorder.

I practiced piano the song of Radio Exercise 4 years ago

  and recorded the playing be the voice recorder.
 
それから私はボイスリコーダーでラジオ体操をします。

私は4年前にラジオ体操の曲をピアノで練習して、

  その演奏をボイスレコーダーに録音しました。
 
   
 
And then, I start practicing piano,

  
I review my 9 songs on rotation every day.
 
それから、私はピアノの練習を始め、毎日ローテーションで9曲を復習します。
 
And I read a newspaper

  and set the timer to record programs.
そして私は新聞を読み、番組の録画予約をします。
 
   
 
Next I update my homepages.
 
次に私は自分のホームページの更新をします。
 
 
Once every 3 or 4 days, I go shopping to the supermarket.

Once every 3 or 4 days,

  I go to the supermarket for shopping.
 
私は3〜4日に1回、スーパーに買い物に行きます。
 

●買い物に行く

     上の文と下の文ではニュアンスが違う

       上は暇な時に買い物に行って楽しむというイメージ(enjoy)

       下は具体的に必要なものがあって買い物に行くというイメージ


    〜(場所)に行く    go to 〜

    しかし、「買い物に行く」や「釣りに行く」ような場合には場所を指しているわけではないので

       to をつけないで、動詞の ing 形と共に表現する

       例    go shopping     go swimming      go fishing
 

 
After lunch watching TV.

After lunch I watch TV (recorded video).
 
昼食後、私はテレビ(録画してあるビデオ)を見ます。
 
 
 
After dinner I have a nap in the kotatsu.

Kotatsu makes me lazy.

I love
it
 
夕食後、私はこたつでうたた寝をします。

こたつは私を怠惰にします。

私はこたつが大好きです。

 
  
 
I do Kung Fu for 2 or 3 minutes before taking a bath.
 
私はお風呂に入る前に2〜3分カンフーをします。
I go to bed during (while) reading book.
 
私は読書しながら寝ます。

That's your daily life (everyday life)?
それがあなたの日常生活ですか?

Yes, except housework.
 
はい、家事を除いてですが。


●My weekly routine 
 私の週の予定を改めて書いてみました。

I take private lesson once a week.

私は週に1回プライベートレッスンを受けています。

I go to the supermarket for shopping 3 times a week.

私は週に3回、スーパーに買い物に行きます。

I cook meals most everyday except 4 times a week.

I cook meals
almost every day (on most days)except 4 times a week.

私は週に4回を除いて、ほとんど毎日(ほとんどの日)食事を作ります。
 


    on most days  になぜ on がつくのか?

         on Monday     on Sunday と同じ


●ほとんどの   most (形容詞)  almost all (形容詞) と almost (副詞)の違いについて

 
most  と  almost all (形容詞ー名詞を修飾する)    パーセント

    
Most British people like tea.   ほとんどのイギリス人は紅茶が好きです。

       almost を使うことはできない

   
 Almost all British people like tea.   ほとんど全てのイギリス人は紅茶が好きです。

       most よりも強い意味で使われ、「ほとんど全て」

   
They are most teachers. 彼らはほとんど先生です。

   
They are almost all teachers. 彼らはほとんど全て先生です。

   
They are almost all professers.  彼らはほとんど教授です。


 
Almost まちがえやすい(副詞ー形容詞や動詞を修飾する)   プロセス

      何かに8割9割まで達していて、もう少しで達成できるというニュアンス

      @〜したところ

        
 I was almost late(形容詞) for school.  私は学校に遅刻しそうだった。

            ※つまり、学校に遅刻しそうだったが”ぎりぎり間に合った”という意味

      Aほとんど、もうすぐ

        
 I have almost finished.   ほとんど終わりました

            ※つまり、もうすぐ終わる

        
 My daughter can almost walk.  私の娘はもうそろそろ歩けそうです

            ※つまり、娘(赤ちゃん)はまだ自分では歩けないが、

              後もう少しで歩けるようなるという意味。

        
 I am almost 66 years old.(形容詞)   私はもう直ぐ66歳になります

            ※つまり、まだ65歳だがそろそろ誕生日が近づいてきているという意味。


         My work is almost
done.(動詞)  私の仕事はほとんど終わりました


         They are almost teachers   彼らは先生の卵です。


         My son is learning to drive, he is almost a driver.

            私の息子は運転を勉強しています、彼はもうすぐドライバー(99%)です。


         This woman is almost a professer, she is just an associate professor right now.

            この女性はもうすぐ教授です、彼女は今、准教授です。


         The Suez Canal is almost calm.(calm カーム は形容詞  無風の)

            スエズ運河はほとんど無風です。

            comb (コーム)くし と間違えないように


evry day と everyday の違いについて

    every day 副詞    毎日

       every  形容詞   〜ごとの        day  名詞   日

       every week  毎週   every month 毎月   every year 毎年

       every Sunday  毎週日曜日    every second  毎秒

    everyday 形容詞   普段の、日常の、ありふれた

        I take everyday English conversation class at the university.

        私は大学で日常英会話のクラスに参加しています。

        everyday life 日常生活   everyday clothes 普段着   everyday item 日用品

We share housework with my husband, of course.

I share housework with my husband, of course.
私はもちろん夫と家事を分担しています。

 ●夫と家事を分担していると言いたいのに、この言い方(主語をWe にすること)だと、

 「私たちは夫と家事を分担している」 という日本語になり変。
 3人以上いると勘違いする

 もしWe を主語にしたいのなら We share housework. ならOK

That's good. That's nice.

What housework do you do

  and what does your husband do ?
 
それはいいですね。すばらしいですね。

あなたとあなたの夫はどんな家事をしていますか?
 
He cooks meals 4 times a week.
 
私の夫は週に4回ごはんを作ります。
 
   
 
And he does the wash.
 
そして彼は洗濯をします。
 
And he takes out the garbage.
  
そして彼はゴミ出しをします。
   
 
And we share the house cleaning.
そして私たちは家の掃除を分担します。


Once a month we write money book by turns.

Once a month, we take a household account book in turns.
 
私たちはひと月に1回、交替で家計簿をつけます。

●家計簿

    household account book

    domestic account book

    家計簿をつける   take を使う(記録する、メモする)



●交替で、かわりばんこに、順番に   in turns がつくことが要チェック)Modern English

   今度はあんたの番、今度は私の番というような意味合いで複数形になっている

   They sang in turns.  彼らは交替で歌いました。

   by turns  は 教科書的でちょっと古臭い Old English



 順番に、次々に        in turn

   They sang in turn.   彼らは順番に歌いました。

   Pick a card in turm.  カードを、順番に取ってください。

What housework do you do ?
 
あなたはどんな家事をしていますか?

My husband does Wednesday dinner

  
and Thursday breakfast, lunch and dinner 4 times.

私がどんな家事をしているかを先生は聞いているのに、トンチンカンに答えています。

  What housework do you do ? が最初聞き取れなくて、

  "Could you say that again, please?"と聞きなおしているのにです! 


  初めてのレッスンで緊張しているのでしょうか?


夫は水曜日の夕食と木曜日の朝食・昼食・夕食の4回を作ります。

Before your husband retired,

  did you work or did you do all of the housework ?
 
あなたの夫がリタイアするまで、

  あなたは働いていましたか、またはあなたは家事全てをしていましたか?
 
He did NOTHING !

Typical Japanese man.
 
彼は何もしていませんでした!

典型的な日本男性です(笑)。
 
Before your husband retired,

  were you working or were you a housewife ?
 
あなたの夫がリタイアする前、あなたは働いていましたか、主婦でしたか?
 
Both !    Unfair!
どっちもです! 不公平です!
 
Yeah unfair.

ええ、不公平ですね。
But, now I work my husband very hard (haha).
 
でも、でも今は夫をこき使っていますよ(笑)。
 
Yeah, I guess he has no excuse now.
 
ええ、私が推測するには、今、彼は言い訳できないんだと思います。

No, excuse!
  言い訳無用!

Before he could say "I've been working all day, I'm tired !"

  but now that he is retired , he has no excuse.
以前なら彼は「一日中働いて、疲れているんだ!」と言うことができましたが、

  今はリタイアしたので、言い訳できないんですよ。

●It was funny that my teacher acted as my husband.

  ここで先生が夫になりきって "I've been working all day, I'm tired !" 

    と演じてくれたのがとてもおもしろかったです。
 

     as 〜   〜として  が必要


fun と funny の違いについて   (これまで同じだと思い込んでいました)

    fun    一般的な楽しい

    funny   おかしい、笑わせる(こっけいなおもしろさ、笑ってしまうような面白さ)

What other things does your husband do ?
 
あなたの夫は他にどんなことをしますか?
 
You make him contribute to the housework,

  but what other things does he do ?

In other words, what are his hobbies ?
 
あなたは彼を家事に貢献させていますが、彼は他にどんなことをしますか?

つまり、彼の趣味は何ですか?
 
●contribute (コントゥリビュートゥ) 貢献する、提供する、寄与する   give(与える)に近い

   con  一緒に、みんなで

   tribute  与える

   つまり自分だけでなく、人と協力して何かに貢献する

   contribute A to B  A(お金など)をB(事業や団体など)に寄付する

              A(労力や時間など)をB(物事や団体など)に提供する

Taking a photos and Karate.
 
写真を撮ることと空手です。
 
But now he has backache by (because of ) Karate.
でも現在彼は空手が原因で腰痛です。
 
 
So he quit Karate.
 
だから彼は空手をやめました。
 
OK. what kinds of things does he take photographs ?
 
彼はどんな種類の写真を撮るんですか?
 
He takes some (many) kinds of photos,

  interesting views, person, people and everything.
彼はいろいろな種類の写真を撮ります、面白い風景とか、人物、人々、何でもです。
 
Does he sell the photographs ?
 
彼は写真を売っていますか?
Mm. Yes yes.

No, not anymore.
 
あ〜、はい、はい。

いいえ、今はもう売っていません。

(ここで私はDoesをDidと勘違いしてしまった。昔は売っていたが今は趣味のみ。)

 
●Not anymore   今ではもうそうじゃない

  anymore  は 「もはや」 「今では」 の意味で、否定文で使う

  Does he live in Yokohama?    彼は横浜に住んでいますか?

  No, not anymore.          いいえ、今はもう横浜に住んでいません。

  He got married and moved to Kagoshima.  彼は結婚して、鹿児島に引っ越したんです。


You said that you also study Mandarin and Cantonese.
 
あなたは中国語と広東語も勉強していると言いましたね。


A little bit.
 
ほんのちょっぴりですよ。
 
Is it difficult to study those languages ?
それらの言語を勉強するのはむずかしいですか?
Ah, no. not difficult.

Easy Cantonese and Mandarin only.

Cantonese and Mandarin are both pretty easy.
         (My teacher corrected)


Because I practice only very easy Cantonese

  and Mandarin (the minimum necessary).
 
あ〜、いいえ。 むずかしくありません。

簡単な広東語と中国語だけです。

広東語と中国標準語はどっちもとても簡単です。(最初の先生の添削)

なぜならば、私はとても簡単な広東語と中国語だけを練習しているからです。


●「必要最小限」のもう一つの言い方を教えてもらいました。

     the minimum necessary = the bare (ベァ) essentials(エッセンシャルズ)

     another word (他のことば)別の言い方を先生に教えてもらいました。

        bare  裸の、むきだしの、空の、最低の    

           bare foot 裸足    bare arms むき出しの    bare hands  素手

           bare fridge 空の冷蔵庫

        essentials  必需品、絶対必要な、最も重要な

So between English and Mandarin, which is harder?
 
それでは英語と中国語、どっちがむずかしいですか?
Probably, I think, Mandarin is more difficult than English.

Ma〜? Ma〜? Ma〜
 
おそらく、私が思うには、中国語は英語よりもむずかしいです。

マ〜マ〜マ〜
 
How did you study Ma Ma Ma ? 
 
あなたはマーマーマーをどうやって勉強しましたか? 
 
I didn't study it properly, about (sloppily).

私はそれをきちんと勉強していません、いい加減に勉強したんですよ。

適当な、中途半端な、だらしない

   sloppy (スロッピー)を使う    副詞は sloppily (スロッピリー)

   The new guy, Yamada in our office does a sloppy job.

      新入社員の山田君は、適当な(いいかげんな)仕事をします。

     
In Hong Kong, we took a taxi and I asked a driver,

  "Ngo〜i hoi …" (it means that please take me to …)

  in Cantonese.



The driver told me, "Yappunyan ?"(it means Japanese?)

I said, "Haya haya haya, ugo hai Yappunyan."

  (it means Yes Yes Yes I am Japanese)

Haya haya haya is similar to Hai hai hai in Japanese.
 
香港で、私たちはタクシーに乗って、私は運転手さんに広東語で頼みました。

  「すみません。…までお願いします。」
 

その運転手さんは私に「日本人ですか?」と言いました。

私は「はい、はい、はい、私は日本人です。」と言いました。

「ハヤ、ハヤ、ハヤは日本語のはい、はい、はい」に似ていますよ。
 
Yappunyan sounds like Japan in German. 
 
ヤップンヤンはドイツ語のヤーパンのように聞こえますね。 
 
At the restaurant in Hong Kong,

  I asked,"Chiso haibindo?"(it means where is toilet?)

  in Cantonese.
 
 
香港のレストランで、私は広東語でたずねました、「トイレはどこですか?」 
 
Chiso means ? 
 
チーソーはどんな意味? 
 
Toilet.
 
トイレです。 
 
Benjo ? 
 
便所? 
 
Yeah yeah yeah !

Chiso is dirty word like Benjo.
 
そう、そう、そう!

チーソーは便所のように、汚い言葉ですよ。
 

●失礼な言葉  Rude words

 汚い言葉 Dirty words

The restrant staff answered "Blah blah blah……"

  only in Cantonese.
そのレストランのスタッフは広東語だけで答えました、「ベラベラベラ……」 
 
I told her, "Nmen gandonwa. Ugo hai Yappunyan."

  (it means I can't understand Cantonese. I'm Japanese.)

  in Cantonese.
 
 
私は彼女に広東語で言いました、「広東語がわかりません。私は日本人です。」 
 
In the trip to Hong Kong,

  I heard Cantonese at first in the plane.
 
香港旅行で、私は飛行機の中で初めて広東語を聞きました。
 
The pilot announced, "Josan.……Doshe……."

  (it means good morning and thank you)in Cantonese.
 
パイロットが「お早うございます……ありがとうございます……」と

  広東語であいさつしました。
 
 
I thought that I practiced Cantonese, so I could listen them.
 
私は広東語を練習したから、それらを聞くことができたと思いました。
 
Even if we practice the language a little,

  we can enjoy the trip.
 
たとえその言語を少しだけ練習するだけでも、私たちはその旅を楽しめます。
 
A Chinese foreign student stayed at my house last winter.
 
ひとりの中国人留学生が去年の冬、私の家でホームステイしました。
 
She taught me Mandarin Chinese.
 
彼女は私に中国標準語を教えてくれました。 
 
It was very interesting the difference between Cantones,

  Mandarin Chinese and Japanese.
 
広東語と中国標準語と日本語の違いはとてもおもしろかったです。
 
Japanese and Cantonese are more similar than

  Japanese and Mandarin Chinese.
日本語と広東語は、日本語と中国標準語よりも似ています。 
 
Cantonese use traditional Kanji (Chinese characters).
 
広東語は伝統的な漢字を使いますよね。
 
Ya ya ya, Mandarin Chinese use simple Kanji.
 
はいはいはい、中国標準語は簡単な漢字を使いますね。
 
The intonation (piych accent, high-low accent)



In Japanese, there is a kind of pitch system -Koutei accent.

For example, rain and candy.

  But it's not important.

  Aomori ……

But I imagine that the reading in Chinese

   is easier than English

  for you as a Japanese native speaker.
 
イントネーション(抑揚、音の高低ピッチ)について


日本語には、ピッチシステムー高低アクセントのようなものがあります。

  例えば、雨(
メ)と飴(ア)。

  でもそれは重要ではありません。

  青森………

でも私は日本語のネイティブスピーカーであるあなたにとっては

  英語よりも中国語を読む方が簡単だと想像します。
Sorry to interrupt.

We are off the topic, I have a story about Aomori.
  
お話し中すみません。

話が脱線しますけど、”青森”について話があります。
 
 
2 years ago,

  my husband went to the supermarket for shopping.
 
2年前、私の夫はスーパーに買い物に行きました。
 
He was looking for dried green seaweed called "Aonori",

  but he couldn't find it.
夫は青のりをさがしましたが、見つけられませんでした。
 
So he asked a fish-section shop employee,

  "Excuse me, could you tell me where Aonori is ?"
それで夫は魚コーナーの従業員にたずねました。

  「すみません。青のりがどこにあるか教えて頂けますか?」
 
The shop staff answered, "Aomori Pre. is south of Hokkaido.

  Aomori is famous for its tuna-producting area."
 
その従業員は答えました。「青森県は北海道の南にありますよ。

  青森はまぐろの産地で有名ですよ。」
 
The staff misheard Aonori for Aomori. 
 
その従業員は青のりを青森と聞き間違えたんです。 
 
   
 
The staff thought probably, "He must be senile.

  He think there is Aomori Pre. at the supermarket."
その従業員はおそらく思いました。「彼はぼけているにちがいない。

  彼は青森県がこのスーパーにあると思っている。」
 
I laughed so much to hear that.
 
私はそれを聞いて大笑いしました。
 
So how good is your Mandarin Chinese ?

●=What's your Chinese level ? 

    あなたの中国語のレベルは?

それであなたは中国標準語がどのくらいできますか?
 
How good ? ? ?

I don't know the meaning.
 
その意味がわかりません。
 
How good means what's your level.
 
How good は あなたのレベルはどのくらい という意味です。 
 
For example,

  beginner's level, medium level, advanced level ?
例えば、初心者レベル、中級レベル、上級レベル?
 
Super beginner, of course !

I am very much at the biginner level !
 
超初心者ですよ、もちろん!
 
Do you feel like your English is better than your Mandarin ?

In other words, which language can you do more things,

  or say more things in ?

Can you write diary in Chinese?

Do you have a conversation in Chinese?
あなたはあなたの英語が中国語よりも上手だと感じますか?

言い換えると、どちらの言語を使った方が、

  あなたはよりたくさんのことをしたり、たくさんのことを話せますか?

あなたは中国語で日記をかけますか?

あなたは中国語で会話をしますか?

feel like 〜   〜のように感じる

Conversation only.

For example, two months ago in the town,

  I met one Chinese.

We talked a little, a little, but I was happy.
 
会話だけです。

例えば、2か月前、町で私はひとりの中国人と会いました。

私たちはちょっぴりだけ話しましたが、うれしかったです。

 
It's nice to be see the fruits of your hardwork, isn't it ?
 
努力が実を結んでよかったですね?

●抽象的な表現     abstract expression

See the fruits?
果物を見る?
 
 
 
See the fruits, in other words, see see the result of study.

For example,

  I have a Japanese language test.

  I study 3 months everyday, study study study

    …hardwork hardwork.

  And then I take a test and pass.

  Passing the test is fruit.
 
See the fruits というのは、言いかえると、勉強の結果を見る ということです。

例えば

  私は日本語のテストがあります。

  私は3か月間毎日勉強、勉強、勉強をします。

  そしてテストを受けて合格します。

  テスト合格は fruit (結果・効果)です。
Well, I don't understand fruits you say.

Not real fruits ?
 
う〜ん、先生の言うフルーツが理解できません。

本当の果物じゃない?
 
 
fruit
 果物 とは   good result  よい結果  を表している

  Your effort will bear fruit someday.  あなたの努力はいつか実を結ぶでしょう。

  Your effort will not betray you.     努力は裏切らない。



   果物は水をやったり、肥料をやったり、いろいろなお世話をして初めて大きく実るので、

   果物に例えるということですね。な〜るほど。よくわかりました。


Yes, it's idiom like "4 character idiom" in Japan.
 
はい、これは日本の四字熟語のような慣用句です。
 
Oh, I got it !

It's proverb.
 
ああ、わかりました!

ことわざですね。
 
Oh, yeah !
 
はい、そうです!
TO THE NEXT TOPIC BACK TO THE TOP PAGE 
2020年2月4日〜11日   トップページへ戻る