【No.25-1 Preparation of trip to IndiaーPart 1】  


(㉕の1 インド旅の準備その1)


私の英語の先生はスリランカ人(My English teacher is from Sri Lanka)


 

            
 yellow box & red letters -my teacher(黄箱と赤字ー先生)  
green box-me
(緑箱ー私)
25th time English conversation lesson
          the 22nd of September 2023


第25回目ー2023年9月22日英会話クラス
Hello, sensei.

Thank you for moving the schedule forward.

●前倒しする(まえだおしする)

    
move(bring) it forward

    it  などの代名詞または名詞が抜けてしまうと、

      「前に進んで、前進して」という意味になるので注意

   
 Let's move the schedule forward.  

       スケジュールを前倒ししましょう。


こんにちは、先生。

スケジュールを前倒しして頂いてありがとうございます。
No, problem.
 
いいえ、どういたしまして。 
 
I have been learning English from you for 2 years.
先生に英語を習って、2年が経ちました。

Please continue to take care of me.
 
どうぞ、これからもよろしくお願い致します。
Of course, of course, thank you very much.
 
もちろん、もちろんです、どうもありがとう。 
 
Well, could you check some sentences

  of the last lesson ?
それでは先月のレッスンの文章をチェックして頂けますか?
Sure.
 
もちろん。 
 
(After the check)

My husband and I are going to India

  for 2 weeks in January next year,

  so I'd like to talk with you

  for 4 months from September to December

  about the preparation for the trip to India.
(チェックのあと)

私たち夫婦は来年の1月に2週間、インドに行くつもりなので、

  9〜12月の4か月間、インド旅行の準備について

  先生に話したいと思います。
   
 
Okay.
 
はい、わかりましたよ。
 
There are 2 reasons

  why I want to go there in next January.

First because, it's not hot and rainy in January
in India,

  so it's the best season to travel.

Second because,

  we'd like to visit there

  while our second daughter is staying.

  My son-in-law might be transfered

    to another country on business next spring.  
私たちが来年の1月にインドに行く理由は2つあります。

1番目の理由はインドの1月はあまり暑くないし雨が降らないので、

  観光にベストな季節だからです。

2番目の理由は次女がインドに滞在している間に訪れたいからです。

  娘の夫は来年の春、他の国に転勤になるかもしれないんです。
My husband has been to India and Nepal

  about 50 years ago before marriage.  
夫は今から50年近く前、結婚する前に

  インド・ネパールに行ったことがあります。
   
 
   
 
   
 
   
 
   
 
After the trip, he told me,

  "India was hell, Nepal was a little heaven !

  I never want to go to India again."  
旅のあと、彼は私に言いました。

  「インドは地獄、ネパールはちょっとだけ天国だった!

  インドには二度と行きたくない。」
Hahaha.

It's true.
 
ははは。

それは真実です。
 
 
In other words,

  he was cheated

  and he was about to be
almost got

   
cheated in India,

  and he was a little cheated in Nepal.
つまり、彼はインドで騙されたり、騙されそうになったりして、

  ネパールではちょっとだけ騙されたということです。
Cheat as in money?
 
お金をだまし取られるということですか?
Ya.

Speaking of India, in Japan,

  we have a negative image of
like dirty,

  money cheating,

  trouble after trouble, stomach problems

  and so on.
はい、そうです。

インドといえば、日本では「汚い」「騙されるーお金」

  「トラブル続き」「お腹壊す」などの

  マイナスのイメージがあると思います。
I like to read books about India,

  I read more than 25 books from the library.

私はインドについての本を読むのが好きで、

  これまでに29冊以上、図書館から借りて読みました。
Wow !
 
わあ〜! 
 
①インドでわしも考えた(椎名誠)

②河童が覗いたインド(妹尾河童)

③インドで暮らす(石田保昭)

④インド酔夢行(田村隆一)

⑤インド放浪(藤原新也)

⑥私たちのインド(辛島貴子)

⑦インド夢幻(瀬戸内寂聴)

⑧商社マンの妻が見たインドと日本(西橋陽子)

⑨JKインドで常識ぶっ壊される(熊谷はるか)

⑩世界の国々からインド

⑪夫婦でインドを旅すると(堀田あきお)

⑫インドやっぱりノープロブレムへの旅(もと由利子)

⑬インドのことがまんがで3時間でわかる本(関口真理)

⑭インドを旅する55章

⑮インド人の謎(拓徹)

⑯地図で見るインドハンドブック

⑰北インド旅行記(中谷美紀)

⑱南インド旅行記(中谷美紀)

⑲東と西インド旅行記(中谷美紀)

⑳インドの子どもたち

㉑佐々井秀れいインドに笑う(白石あずさ)

㉒インド子連れ旅(斎藤次郎)

㉓知っておきたいインドごはんの常識(バンカジ・シャルマ)

㉔不可触民(山際素男)

㉕英国一家インドで危機一髪(マイケル・ブース)

㉖求道者(佐々井秀嶺)

㉗大人の男 アジアひとり旅

㉘ゆかいな仏教(橋爪大三郎)

㉙世界の友だち インド
 
Oh, these are books. 
 
へえ〜、これらの本ですね。 
 
While I have was reading those books,

  I wanted to go to India

  and see there with my own eyes.
私はそれらの本を読んでいるうちに、

  自分の目でインドを見たいと思うようになりました。
I have a catch phrase in my mind.
私の心の中にはあるキャッチフレーズがあります。
It's "I'm going to India before I die !."
それは「死ぬまでにインド!」です。
I had been worried

  about going to India for
as an old person,

  but fortunately, my son-in-law was transferred

  to India on business 1 and a half years ago,

  so I decided my mind "It's now or never !"
年寄りがインドに行くのはちょっとだけ心配でしたが、

  幸運なことに、娘の夫がインドに1年半前に転勤になりましたから

  私は「今しかない!」と心を決めました。
I think it's the bottom of the 9th.
 
これが最後のチャンスだと思うんです。 
 
 
 
This is very American phrase, from baseball.
 
これはとてもアメリカっぽい言い方ですね、野球からの。
 
Then I made a rough plan.
それで、私は大雑把な計画を立ててみました。
1st (First) day

  We'll go to from Kanazawa to Tokyo

  by Shinkansen(bullet train),

  and stay
at a hotel by the Narita Airport

  the night before.  
1日目

  金沢から新幹線で東京に行き、

  成田空港近くのホテルで前泊します。
2nd (Second) day

  We'll go to Mumbai from the Narita Airport

  by direct flight of ANA.
2日目

  成田空港から全日空の直行便の飛行機でムンバイに行きます。
3rd (Third) day

  We'll visit our daugher's house and

  go sightseeing in Mumbai.  
 
3日目

  娘の家に行って、ムンバイを観光します。 
 
 
4th (Fourth) day

  Same as above.
 
 
4日目

  同上  
 
 
5th (Fifth) day

  Same as above.
 
5日目

  同上  
 
 
6th (Sixth) day

  We'll go to Agura
Agra from Mumbai

   by domestic flight.
 
6日目

  ムンバイから国内線飛行機でアグラに行きます。
 
Agura ???

Ah, Agra.
 
アグーラ ???

ああ、アグラですね。
 
Oh, Agura is like Romaji (Roman alphabet). 
 
ああ、アグーラってローマ字みたいですね。 
 
7th (Seventh) day

  We'll go sightseeing in Agra. 
 
7日目

  アグラを観光します。  
 
 
8th (Eighth) day

  We'll go to Mathura from Agra by train.
8日目

  
 アグラから列車でマトゥラーに行きます。
 
9th (Nineth) day

  We'll go sightseeing in Mathura.
9日目

  マトゥラーを観光します。  
10th (Tenth) day

  Same as above.
10日目

  同上
11th (Eleventh) day

  We'll go to Delhi by train.
11日目

  マトゥラーからデリーに列車で行きます。
12th (Twelfth) day

  We'll go sightseeing in Delhi.
12日目

  デリーを観光します。
13th (Thirteenth) day

  We'll go back to Japan from Delhi

  by direct flight of ANA and stay in an overnight flight.
13日目

  デリーから全日空の直行便飛行機で日本に帰り、

  機内泊します。
14th (Fourteenth) day

  We'll arrive at Haneda in the morning

  and go back to Kanazawa by Shinkansen.
14日目

  朝、羽田に着いて、東京から金沢に新幹線で帰ります。 
 
Actually I want to go India for 1 month

   including South India,

  but I don't have confidence in my physical

  and mental strength,

  so this time, only west and north India.
 
本当は1か月くらい、南インドも含めて行きたいのですが、

  自分の体力や精神力に自信がないので、

  今回は西インドと北インドだけにしました。
 I think it's a good choice to go to the northside.

The southside can be challenging.
 
北インドに行くのはいい選択だと思います。

南インドは困難を伴う可能性があります。
 
 
Stories I heard,

  south India is worse than north India.
 
 
私が聞いた話によると、南インドは北インドより悪いです。 
 
When I consulted my daughter about my travel plans,

  she objected to going to the Taj Mahal

  because it's boring,

  but I really want to go there.  

 
私の旅の計画について娘に相談したら、

  タージマハールは退屈だからと行くのを反対されましたが

  私はどうしても行きたいです。 
 
 
 
Objected ?

You have to.
 
反対したんですか?

あなたは行くべきですよ。
 
 
I think if you are going to India,

  you have to go to the Taj Mahal.
 
 
もしあなたがインドに行くつもりなら、

  タージマハールに行かなければならないと思います
 
My parents went there long time ago,

  and I didn't go there when I went to India

  and I regret it a lot.
 
 
私の両親は昔、インドに行きました、そしてインドに行った時に

  私はタージマハールに行かなかったことをとても後悔しています。
 
Because it is one of world wonders.
 
なぜなら、タージマハールは世界の7不思議のひとつだからです。 
 
Do you know world wonders ? 
 
世界の7不思議を知っていますか? 
 
World wonder ? ? ? 
 
ワールド ワンダー???
In the world, we have world wonders,

  for example,first one, it's Pyramid of Giza.
 
世界には、7不思議があります、例えば

  最初のひとつはギザのピラミッドです。
 
 
Pyrami ?
 
ピラミ ? 
 
Pyramid, in Egypt. 
 
ピラミッドです、エジプトの。 
 
Oh, Pyramid ! 
 
ああ、ピラミッドですか! 
 
Taj Mahal is one of them. 
 
タージマハールは7不思議のひとつなんですよ。 
 
 
 
I got it. 
 
わかりました。 
 
It's boring and lots of cheating,

  but you have to go to Taj Mahal.
 
 
つまらなくても、騙されても、タージマハールには行かなければなりません。
 
Hahaha.

Okay, I got it !
 
ははは。

わかりました、了解です!
 
 
I thought it's better to regret going there

  than to regret not going there.
 
 
タージマハールに行かずに後悔するよりも、

  行って後悔する方がいいと思いました。
 
 
I agree.
 
賛成です。 
 
If I want to go to India again after returning to Japan,

  next time

  I'll go to my daughter's recommended South India.
 
もし、日本に帰ってきて、もう1度インドに行きたいと思ったら、

  次回は娘のおすすめの南インドに行きたいです。
But I might think "India…enough is enough."

  like my husband though…….
 
 
でも、私も夫の様に「もうインドはうんざり〜。」と思うかもしれませんが。 
 
I think younger generation of India is changed.

They are very smart and good
well mannered. 


They have good manneres.=They are well mannered.

 
インドの若い世代は変わったと思います。

彼らは頭がよくて、礼儀正しいです。
 
 
Unfortunately college current generation

  maybe still not changed.
 
 
残念なことに、大学生世代 現世代はまだ変わっていないのかもしれません。 
 
First of all, I got round trip plane tickets.
まず、私は飛行機の往復チケットをとりました。
I was going to buy tickets online,

  so I Googled by search word

  "ANA official website international flights"
オンラインでチケットを買おうと思ったので、

  ”全日空公式サイト国際線”とグーグル検索しました。
 
 
There were some things I didn't know how to do,

  so I had no choice but to call ANA.
 
やり方のわからない所があったので、仕方なくANAに電話をしました。
I couldn't get through to ANA,

  I finally got through after 40 minutes.
ANAに電話がなかなか繋がらなくて、40分後にやっと繋がりました。
Wow ! 
 
わあ! 
 
When I said, "Going trip is from Narita to Mumbai

  and return trip is from Delhi to Haneda."

  then she said, "Please wait a minute."

  and I waited for over 10 minutes again.
私が「行きは成田からムンバイで、帰りはデリーから羽田です」と言うと

  「しばらくお待ちください。」と言われてまた10分以上待ちました。
Telephone receptionist answered "I looked up them,

  Newbery Airport in Argentina is domestic airport

  so there are not some
aren't any flights to Japan."

I was shocked to hear that.
電話受付の人が「今、お調べしましたが、アルゼンチンのベリー空港は

  国内線の空港なので日本へのフライトがありません。」と言ったので

  私はずっこけました。
I said while keeping a straight face,

  "It's not
Bery, it's Delhi, capital of India."
私は笑いをこらえながら、

  「
リーじゃなくて、インドの首都のリーです。」と言いました。
Hahahahaha.
 
ははははは。 
 
I was disappointed in my bad pronunciation,

  but thanks to that, I was a little glad to know

  that Bery is domestic airport of Buenos Aires. 
 
私は自分の発音の悪さにがっかりしましたが、でもそのおかげで

  ブエノスアイレスにある国内線の空港が

  ベリー空港だと知って、ちょっとうれしかったです。  
 
 
I was misunderstood

  that I'm planning a trip around the world

  from Japan, India, Argentina to Japan(haha).
日本からインド、そしてアルゼンチンから日本へと

  世界一周旅行を計画しているんだと勘違いされてしまいました(笑)。
 
 
Round trip ticket between Japan and India is

  94850 yen per
for 1 person, (per person is OK)

  and 189700 yen per
for 2 persons people.
日本とインドの往復チケットは1人94850円、2人で189700円でした。
It's cheap

  because the end of January is not a busy season,

  it can't be changed and refunded.
 
このチケットは1月の終わりは繁忙期ではないのと、

  変更と払い戻しができないので安いんです。  
For example, new year twice prices are doubled.
 
例えば、お正月は2倍の値段がします。 
 
Double.

Twice is two times.
 
 
2倍なんですね。

トゥワイスは2回です。
 
 
I asked her, "By the way, how much is a ticket

  that can be rescheduled and refunded ?

  she answered "It's 1540000." 
私はその電話受付の人にききました。

  「ちなみに変更と払い戻しができるチケットはいくらですか?」と

  たずねると、彼女は「1540000円です。」と答えました。
Oh my god !
 
何てこった! 
 
I would rather waste money 189700 yen

  than buy the rescheduled and refunded tickets.
変更と払い戻しができるチケットを買うくらいなら、

  189700円が無駄になった方がましです。
Yes, I think so.
 
はい、私もそう思います。 
 
I was taught how to buy tickets online

  that I didn't understand,

  so I bought them online.
オンラインでのチケットの買い方のわからない所を教えてもらったので

  私はオンラインでチケットを買いました。
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
 
   
 
 
 
 
 
In Japan, credit cards is are more common

  than debit card
s,

  but I don't like credit,

  so I bought them by a debit card.
 
 
日本ではデビットカードよりクレジットカードが一般的ですが、

  私はクレジットカードが好きではないので、

  デビットカードを使いました。
We can go shopping by credit card

  even if we don't have money in the account,

  but we can't go shopping by debit card

  without money in the account,

  I don't like borrowing money.

And debit card is withdrawn from account quickly

  unlike credit card, so I like it.
クレジットカードはその時にお金がなくても買物ができますが、

  デビットカードは口座にお金がないと買物ができません、

  私は借金が好きではありません。

またデビットカードはクレジットと違い、

  買物するとすぐに引き落とされるので、わかりやすくて好きです。
I got an E-ticket by e-mail,

  then I printed it.
 
Eチケットがメールで届いたので、それを印刷しました。 
 
Next I booked hotels online.
 
次に私はホテルをオンライン予約しました。
 
I'm old, so I always book hotels by Hotels.com

  with telephone support. 
 
私は年寄りなので、いつも電話サポートのある

  ホテルズドットコムで予約します。
 
   
 
I have to book 5 hotels, Narita, Mumbai, Agra,

  Mathura and Delhi,

  but I thought I should book a hotel

  in sightseeing town Agra first.
 
成田・ムンバイ・アグラ・マトゥーラ・デリーの5か所のホテルを

  予約しなければなりませんが、

  まず観光地アグラのホテルを先に予約すべきだと思いました。
Right.
 
それは正しいです。
 
When my daughter and her husband

  went to Taj Mahal last year,

  they failed in choosing a hotel.
 
娘夫婦が今年タージマハールに行った時、ホテル選びに失敗しました。 
 
There are 3 entrance gates in Taj Mahal,

  South gate, West gate and East gate.
 
タージマハールには三か所の入り口、南門・西門・東門があります。 
 
We can enter the Taj Mahal from all gates

   in
during the daytime,

  but we can enter there from only east gate

  on nights with a full moon.
 
昼間はどこの門からも、タージマハールに入ることができますが、

  満月の夜のタージマハールには東門からしか入ることはできません。
 
 
 
 
Actually a hotel that my daughter stayed, was in a slum,

  and the nearest gate is the South gate.  
 
 
娘の泊まったホテルは、実はスラムの中にあるホテルで、

  最寄りのゲートは南ゲートでした。
 
They were not able to enter there from the South gate,

  but they had a kind gate staff member take
them

  to the East gate by motorcycle with triple riding.

●2人乗りする

    
ride double on a bicycle   自転車に2人乗りする

    
ride double on a horse   馬に2人乗りする

●3人乗りする

    
ride triple on a motorcycle  オートバイに3人乗りする

彼らが南ゲートから入ろうとしたら入れませんでしたが

  南ゲートの親切な職員にバイクの3人乗りで、

  東ゲートに連れて行ってもらいました。
Three people ?

Hahaha, scary ! I will never. Risky.
 
3人乗りですか?

ははは、おそろしい!  私は絶対にしませんよ。 危険です。
 
 
For free. 
 
無料でですよ。 
 
That's why my daughter advised me

  to book a hotel on East gate side.

advice と advise  について

   
 advice (アドヴァイス) 名詞   アドバイス、助言、忠告

    advise (アドヴァイ)  動詞   アドバイスする、忠告する

       advise  〜 to ……  〜 (人)に ……するようにアドバイスする

           Her doctor advised her to quit smoking.

          医者は彼女に禁煙するようにアドバイスした。


そういうわけで、私は娘からアグラのホテルは東ゲート側のホテルを

  予約した方がいいよとアドバイスを受けていました。
 
Good advice.
 
いいアドバイスですね。 
 
I looked up a hotel on the east gate side on Google Maps. 
 
私はグーグルマップで東ゲート側のホテルを検索しました。
I looked up a hotel as close to near

  Taj Mahal as possible,

  then I booked Taj Hotels Resorts

  13 minutes walk from Taj Mahal

  along the East gate Street. 
 
なるべくタージマハールから近いホテルを検索して、

  東ゲート通り沿いの歩いて13分くらいの

  ホテルタージリゾーツを予約しました。。
 
 
What is the difference between near and close ?
 
ニアーとクロースの違いは何ですか?
 
Same,but close sounds better. 
 
同じですが、クロースの方が良く聞こえます。
 
I payed the hotel fee with a debit card, too.

Cancelation is free
until 2 days before.
 
ホテルもデビットカードでお金を払いました。

このホテルは2日前までなら、キャンセル無料です。
By the way, Why do you think

  why did I choose pre-payment ?
 
 
ところでなぜ事前払いを選んだと思いますか?
 
Because of it's cheaper ?
 
安いからですか? 
 
No, because we can't choose card-payment,

  only cash(rupees) payment.
 
そのホテルはカード払いがなくて、現金(ルピー)払いだけだったからです。
 
Next I tried to book Bloom Hotel Worli in Mumbai

  5 minutes walk from my daughter's house.
 
次に私は娘の家から歩いて5分の

  ムンバイのブルームホテルウォーリを予約しようとしました。
 
 
 
Good.
 
いいですね。
 
But I looked up the hotel with Hotels.com,

  it was already sold out.
 
ところがホテルズドットコムで検索したら、

  そのホテルはすでに完売になっていました。
 
I told my daughter about it, she said,

  "Then, try it again with Booking.com."
 
娘にそのことを言ったら、「じゃあ、ブッキングドットコムでもう1度やってみて。」

  と言われました。
 
Fortunately I felt relieved to book it with Booking.com.
 
ラッキーなことに、ブッキングドットコムでは予約できたので、

  私はほっとしました。
Next I looked up minimum necessary Hindi online.
次に私は必要最低限のヒンディー語をパソコンで調べました。
There are over 800 languages in India,

  in north India where we will go,

  people speak Hindi. 
インドには800以上の言語がありますが

  私の行く北インドではヒンディー語が話されています。
And in Mumbai where my daughter lives,

  people spoke Marathi in the past,

  but now Hindi and English

  because Mumbai is a big city

  where people come from various regions and countries.  
 
そして娘の住むムンバイでは元々はマラティー語が話されていましたが、

  いろいろな国や地域から集まっている大都会なので

  現在はヒンディー語と英語が使われています。
When I went to former British colonies,

  (Sri Lanka, Pakistan, Hong Kong),

  I learned minimum necessary languages of

  those countries(Sinhalese, Urdu, Cantonese),

  then I was happy,

  that's why I learn Hindi a little..
旧イギリスの植民地の国々(スリランカ、パキスタン、香港)に

  行った時に、それらの国々の言葉(シンハラ語、ウルドゥー語、広東語)

  を必要最低限だけ覚えていきましたが、

  とても楽しかったので、ヒンディー語もちょっとだけ覚えていきたいんです。
Good.
 
いいですね。 
 
I think it is rude to speak in only English

  to people of former British colonies.
 
英語だけで話すのは、

  イギリスの植民地だった国の人々に対して失礼だと思います。
Thank you very much.

I think so.
 
どうもありがとうございます。

私もそう思います。
 
 
 
Hindi  Japanese   English
 
ji haan

ジー・ハーン

ji is polite word

はい   yes

ji nahin

ジー・ナヒーン 

首を左右にふって
(日本と同じ)

しつこい物売りにも

いいえ   no
 
Namaste

ナマステ

お早う
こんにちは
こんばんは
お休みなさい

 
 
Good morning
Good afternoon
Good evening
Good night


 
Kya haru he ?


キャ ハル ヘ?

キャは何の意味
ヘは疑問符


 お元気ですか?

 
How are you ?


Achha

アチャー

 
 
はい、元気です。


Good.

 
 
Takugayaa

タクガヤー


疲れた〜。

 

I'm tired.

 

Accha

 アチャー

 
いいね。

おいしい。

かわいい。

きれい。

 
Good

tasty

cute

beautiful


Theeke theeke

ティーケ ティーケ

 首をかしがながら

あいづちをうつ時にも使う

了解しました。

わかりました。

オーケーです。
 
 
OK

I got it.


Danyawaad

ダンニャワード

Thank you.
の方が一般的

 
ありがとう

 
Thank you.


Mera naam 〜?

メラ・ナーム・〜?

メラは私
ナームは名前


私の名前は〜です。

 
 
My name is 〜.

 
Apuka naam kya he ?

アプカ ナーム キャ ヘ

アプカはあなた


あなたの名前は?

 

What's your name ?

 

Mera japanee

メラ ジャパニ

 

私は日本人です。


I'm Japanese.

 

Toilet kahaan he ?

トイレット カハーン へ?

カハーンはどこの意味


 トイレはどこですか?


Where is restroom ?

 

Station kahaan he ?

ステーション カハーン ヘ?


駅はどこですか?

 

Where is the station ?

 
 
Apuka ghar

kahaan he ?

アプカ ガル

カハーン ヘ?



あなたの家は
どこですか?

 

Where is your
house ?

 
 
Shamshan

kahaan he ?


 火葬場はどこですか?

(ムンバイのホテルのそばに
火葬場があるらしいので)


 Where is
cremation place ?
 
Panee deejie

パ二・ディージェ

ディージェは下さいの意味
パニだけでもいいけど丁寧

 
水を下さい。

 
Can I have
some water ?



Chai deejie

チャイ ディージェ



チャイを下さい。

 
Can I have
chai ?


 
Chai eq deejie


Chai dui deejie

チャイを1杯下さい。

チャイを2杯下さい。

 

A cup of tea, please.

2 cups of tea, please.

 

Chamach deejie

チャマッチ ディージェ

 
 
スプーンを下さい。


Can I have a spoon ?

 
 
Dahee deejie


 ヨーグルトを下さい。


Can I have yogurt ? 


Ye deejie


    イエ・ディージェ

 

これを下さい。


Can I have this one ?

 
 
Kittna he ?


キットナヘ?

 
いくらですか?


How much is it ?

 
 
Station tuk Kittna he ?

ステーション タク
 キットナヘ?


駅までいくらですか?   How much is it
to the station ?



Tora tora

トラトラ

ヒンズー語が話せる?と
きかれた時や
ちょっとだけ欲しい時など
何か勧められて味見だけの時

 
ちょっとだけ

 
A little


Eq Dui Teen
Chaal Paanch
Che Sert Art
No Das


エク ドゥイ ティーン
チャール パーンチ
チェ サートゥ アートゥ
ノー  ダス 

 

1 2 3 
4 5
6 7 8
9 10

 いち にー さん
しー ご
ろく なな はち
きゅう じゅー


one two three
four five
six seven eight
nine ten

 
 
Chandra yaan

チャンドラ ヤーン

チャンドラは月の神様
ヤーンは乗り物の意味


月への乗り物

 
 
Vehicle to the moon


Eq minuit

エク ミニットゥ

直訳は1分待って


ちょっと待って


Wait a minute.

 

Suwadisht

スワーディシュトゥ

 

 おいしい


 
Tasty

delicious


 
So
ソー
Du-so
ドゥーソー
Teen-so
ティーンソー
Chaal-so
チャールソー
Paanch-so
パーンチソー
Che-so
チェソー
Sert-so
サートゥソー
Art-so
アートゥソー
No-so
ノーソー
Hazaru
ハザール

 
100〜1000
 
one-hundred
two-hundred
three-hundred
four-hundred
five-hundred
six-hundred
seven-hundred
eight-hundred
nine-hundred
one-thousand


 Das
ダス
Bis
ビース
Tis
ティース
Chalis
チャリース
Bachas
バチャース
Sath
サース(舌噛む)
Sattar
サッタル
Assi
アッスィー
Nabbe
ナッベー
 10〜90
ten
twenty
thirty
forty
fifty
sixty
seventy
eighty
ninety
 
   
     
     
     
     
     
     
     
     
     

I think Sinhalese(Sri lankan language)is similar to Hindi,

  for example,"Kiri tea ekac denna."is similar to

  "Chai eq deejie."
シンハラ語(スリランカの言葉)はヒンディー語に似ていると思います、

  例えば、「キリ ティー エカック デンナ ミルクティーを1杯下さい。」は

  「チャイ エク ディージェ」に似ています。
 
 
   
 
Yes, number is similar.
 
はい、数字が似ています。 
 
Deejie and denna are little similar.
 
ディージェとデンナも少し似ています。 
 
Hindi is a fun language,

   so my husband and I are practicing Hindi

  in our daily life. 
ヒンディー語は楽しい言語なので、

  夫と私は日常生活の中で、ヒンディー語を練習しています。  
For example, when my husband greets me "Namaste,"

  I greet him "Namaste,"in Hindi.
例えば、夫は私に「ナマステ(お早う、お休み)」と

  あいさつしますから、私もヒンディー語で

  「ナマステ」とあいさつします。
When I ask to him, "Kya haru he ?"

  he answers, "Accha."
私が「キャー・ハール・ヘ?ー元気?」ときくと、

  夫は「アチャ〜ー元気」と答えます。
When he asks to me, "Kya haru he ?"

  I always answer , "Takugayaa."(hahaha)
夫が「キャー・ハル・ヘ?ー元気?」ときくと、

  私はいつも「タクガヤ〜ー疲れた〜」と答えます(笑)。
I told him,"Chai deejie"during a meal.
食事中、私は夫に「チャイ・ディージェーお茶ちょうだい」と言います。
He said, "Theeke theeke."
 
夫は私に「オーケー」と答えます。
 
When there is a dish that he doesn't like,

  he said, "Tora tora."
 
嫌いな食べ物があったら、夫は「トラトラー少しだけ」と言います。
When he lost a USB,

  I asked to him, "USB kahaan he ?"
USBがなくなった時、

  私は夫に「ユーエスビー・カハーン・ヘ?ー USBはどこ?」とききました。
When we go to the shopping center,

  he asks to me, "Toilet kahaan he ?"
ショッピングセンターに行ったら、夫は私に

  「トイレット・カハーン・ヘ?ートイレはどこ?」とききます。
I do kanfu kung-fu forms and dizzy exercises

  saying in Hindi, "Eq Dui Teen Chaal Paanch." 
私はヒンディー語で「エク・ドゥイ・ティーン・チャール・パ〜ンチ

  ー1、2、3、4、5」と言いながら、カンフーの型やめまい体操をします。
By the way,

  Your father worked in Indian restaurant in the past,

  then, does your father speak Hindi ?
 
ところで先生のお父さんは昔、インドレストランで働いていましたよね、

  じゃあ、ヒンディー語を話しますか?
 
Yes,because now the cooks are Indian,

  so they speak Hindi.
 
ええ、なぜならばコックたちはインド人なので

  彼らはヒンディー語を話します。  
 
 
So my brother who is in Australia now,

  but he helped my dad in the restaurant,

  he also speaks Hindi and my mom also speaks Hindi.
 
だから、私の弟は現在はオーストラリアにいますが、

  以前はレントランで父の手伝いをしていましたから、

  ヒンディー語を話しますし、母もヒンディー語を話します。  
 
 
Wow !
 
へぇ〜! 
 
Only me, I can't speak Hindi.
 
私だけがヒンディー語を話せないんですよ。 
 
Because except me,

  all my family members worked in an Indian restaurant.
 
なぜなら、私を除いて家族全員がインドレストランで働いていたからです。 
 
I'm a little sad. 
 
ちょっと悲しいです。 
 
I think you know more Hindi words than me.
 
あなたは私よりもたくさんのヒンディー語を知っていると思いますよ。 
 
I'm looking forward to speaking Hindi in India.
 
私はインドでヒンディー語を話すのを楽しみにしています。 
 I'm studying Thai,

  I want to go there next year,

  so I will go to the library to study.
 
私はタイ語を勉強しています、来年タイに行きたいので、

  勉強するために図書館に行きます。
 
Because my wife's parents don't speak English. 
 
私の妻の両親は英語を話しませんから。 
 
Thai language is difficult ?
 
タイの言葉はむずかしいですか?
 
Talking is very difficult, but grammer is easy, very simple.. 
 
話すのはとてもむずかしいんですが、文法は簡単です。 
 
You can speak many languages,amazing !
 
先生はたくさんの言葉を話すことができますね、すごい! 
 
Do you understand Tamil ?
 
先生はタミール語がわかりますか?
Ya, ya, because in Sri Lankan schools,

  we have to study Tamil, 3 languages in school,

  Sinhalese, Tamil and English.  
はい、はい、なぜならばスリランカの学校では

  タミール語を勉強しなくてはならないからです、

  3つの言語ーシンハラ語、タミール語、英語を勉強します。
Amazing !
すごい!
Tamil people have to study Sinhalese

  until the end of junior high school.
タミール人は中学校の終わりまでシンハラ語を勉強しなくてはなりません。
Shinhalese and Tamil are similar ?
シンハラ語とタミール語は似ていますか?
They are not similar.

Tamil is very difficult.
似ていません。

タミール語はとてもむずかしいんです。
In south India, too ?
南インドでもタミール語を話しますよね?
Yes, so many letters.
はい、話します、タミール語はたくさんの文字を使います。
Good luck studying Hindi.
がんばってヒンディー語を勉強してください。
Thank you so much, sensei.
どうもありがとうございました、先生。
TO THE NEXT TOPIC  
Back to the Top page   トップページへ戻る