【Wild pet 〜tyupichan〜】 
野生のペットのチュピちゃん

 〜60歳からの英語でおしゃべり日記〜

   
 
I don't have a pet now.
 
私は今、ペットを飼っていません。
 
But I have "wild pet" in my backyard.
 
でも、うちの裏庭に野生のペットがいるんです。
 
5 years ago, I put a umeboshi pot on the backyard for coming little birds.
 
5年前、私は小鳥が来るように、裏庭に梅干のかめを置きました。
 
First I poured water into the pot, but no one came there.
 
最初、私はそのかめに水を入れましたが、小鳥たちは来ませんでした。
 
So I searched for imformation about it on line.
 
それで私はインターネットでそのことについて調べてみました。
 
According to the internet, they are afraid of deep water.
 
インターネットの情報によると、小鳥たちは深い水をこわがるとのことでした。
 
Then I tried to put lots of stones in the pot.
 
それで、私はかめの中にたくさんの石を入れてみました。
 
Luckily, some little birds come there for taking bath every year.
 
幸いなことに、何羽かの小鳥たちが毎年、水浴びにやってきます。
 
Especially I love "Shjyukara".
 
特に私は四十雀が大好きです。
 
 
 
The body color is black and white.
 
体の色は黒と白です。
 
The trademark is black colored tie.
 
トレードマークは黒色のネクタイです。
 
And they are singing "tyupi〜tyupi〜".
 
そして「チュピ〜チュピ〜」と鳴きます。
 
So I call them "tyupi-chan".
 
それで私は彼らを「チュピちゃん」と呼んでいます。
 
They usually come in couple.
 
彼らはたいていカップルで来ます。
 
One bird takes a bath , and the other one sits a branch of tree by turns.
交替で一羽が水浴びをして、もう一羽が木の枝にとまります。

  by turns 交替で

   
 
I'm really looking forward to seeing them every summer.
私は毎年夏に、彼らと会うのを楽しみにしています。
 
  look forward to +名詞(または動名詞)

〜を楽しみにして待つ

Shijukara , write in kanji (Chinese character) , 40 sparrows.
 
四十雀を漢字で書くと、40羽の雀です。
 
 
 
According to the internet, it means Shijukara is more valuable than 40 sparrows.
 
インターネットによると、四十雀は40羽の雀よりも価値があるという意味です。
 
I think so, too, but sparrow is pretty, though.
 
私もそう思いますが、でも雀もかわいいですけれども。
 
 2013年7月11日(木)  トップページへ戻る