【Memories of a pit toilet in the past】

昔のゴットントイレの思い出

 〜60歳からの英語でおしゃべり日記〜

   
 
Today I'm talking about pit toilet dipping up night soil when I was a child.
 
今日は私が子供の時の、汲み取り式トイレについて話します。

soil 汚物、汚水、人糞、下肥
 
We call it "Gotton" in Japan. 
 
日本では汲み取り式トイレのことを”ゴットン”と呼んでいます。 
 
Honey wagon used to come to our house about once a month.

night soil vacuum track =honey wagon

アメリカでの言い方(先生に教えてもらった)

used to 〜   かつては〜したものだった

 
汲み取り車(バキュームカー)が約1か月に1回、家に来たものでした。
 
One day when I entered the toilet , I was surprised at a scene.
 
ある日のこと、私がトイレに入った時、ある光景を見てびっくりしました。
 
   
 
The night soil man was not vacuuming the night soil.
 
その汲み取り人は人糞(じんぷん)を吸い上げていませんでした。
 
To my surprise , he put it into our toilet tank ! ! !
 
驚くべきことに、彼は私たちのトイレのタンクに人糞を入れていたのでした!!!
 
In other words, he made a mistake a switch.
 
つまり、彼はスイッチを間違えたということです。
 
   
 
Then, I told him about it in a hurry.
 
その時、私は急いで、彼にそのことを言いました。
 
If I had not told him, lots of night soil would have overflowed into our toilet.
 
もし私が彼に言わなかったら、大量の人糞がトイレにあふれていたでしょう。
 
I had a narrow escape.
 
危機一髪のところでした。
 
   
 
By the way, my mother wore a green jade ring on her finger.
ところで私の母は緑色の翡翠(ヒスイ)の指輪をはめていました。

  wore(ウォー)

wear
身につける の過去形

One day she dropped the ring in the toilet.
 
ある日のこと、母はその指輪をトイレに落としてしまいました。
 
She treasured the ring , she picked it up from the toilet and washed.
 
母はその指輪を大切にしていたので、トイレからつまみ上げて洗いました。

itは代名詞なので、pick upの間に入れる
 
She wore it all her life.
 
彼女は一生、それをはめていました。
 
We always laughed so much while we are talking about the ring.
 
私たちはその指輪について話している間、いつもよく笑います。
 
   
 
 2015年1月29日(木)  トップページへ戻る