|  |  | 
| I have  seen a Sumo training in Ryogoku Tokyo. | |
| 私は東京の両国で、相撲の稽古を見たことがあります。 | |
| Ticket for Sumo tournament is so expensive, but watching a training is free. | |
| 大相撲のチケットはとても高いのですが、稽古を見学するのは無料なんです。 | |
| You know, Sumo wreslers practice their training before breakfast every morning. | |
| ご存じのように、お相撲さんは毎朝、朝ご飯の前に稽古をします。 | |
| In Japan, we say "Asamesi-mae"that this is a piece of cake. | |
| 日本では、難しくないことを朝飯前といいます。 | |
| Asamesi means breakfast. | |
| あさめしは朝ご飯のことです。 | |
| Training before breakfast for Sumo wresler is "Asamesi-mae" , isn't it? | |
| お相撲さんにとって、朝ご飯の前の稽古は”あさめしまえ”なのでしょうか? | |
| Well, they are training before breakfast because they have to gain weight more and more. | |
| 彼らが朝ごはん前に稽古するのは、もっともっと太らなければならないからなのです。 | |
| One of their important work is gaining weight. | |
| お相撲さんの大切な仕事の1つは太ることなのです。 | |
| The training time is from 6:00am to 9:00am. | |
| 稽古の時間は午前6時から9時までです。 | |
| So, we stayed a hotel close to the Sumo-training-center. | |
| それで私たちは相撲部屋のそばのホテルに泊まりました。 | |
| Luckily we could sit next to a stable master. | |
| 幸運なことに、私たちは親方の隣りに座ることができました。 | |
| We call a stable master "Oyakata" in Japan. | |
| 日本では相撲部屋の主人のことを”親方”と呼んでいます。 | |
| stable 大学の運動部、劇団、ボクシングジム、相撲部屋など | |
| I got so nervous. | |
| 私はとても緊張しました。 | |
| The Oyakata was ex-Washuyama , famous sumo wresler. | |
| その親方は有名なお相撲さんの元、鷲羽山でした。 | |
|  | |
| Sumo wresler's fights were so thrilling ! | |
| お相撲さんたちの戦いは本当にワクワクしました。 | |
| I heard the bump between wresler and wresler. | |
| 私はお相撲さんとお相撲さんのドスンとぶつかる音を聞きました。 | |
| bump ドスンとぶつかる、衝突、ドスンという音 bumper 車のバンパー | |
|  |  | 
| The Oyakata advised them strictly. | |
| 親方は彼らに厳しくアドバイスしていました。 | |
| I thought they can get guts and phisical strength from lots of training. | |
| 私は彼らがよく稽古することによって、根性と体力を手にしているんだと思いました。 | |
| After training, Sumo wreslers were so kind to us. | |
| 稽古のあと、お相撲さんたちはとても親切でした。 | |
| For example , we could take some pictures of them with us , they made lots of jokes and so on. | |
| 例えば、彼らと一緒に写真を撮らせてくれたり、冗談を言ったりなどです。 | |
|  |  | 
| Actually after that , I became interested in Sumo. | |
| 実はその後、私は相撲に興味が出てきたんです。 | |
| If you watch it , you might become interested in Sumo, too. | |
| もし相撲を見たら、あなた方も相撲に興味が出てくるかもしれませんよ。 | |
| We can get various Sumo goods at the shop in Ryogoku. | |
| 両国ではいろいろな相撲グッズを買うことができます。 | |
| I bought a huge undershorts for Sumo wresler at the special big size shop. | |
| 私は特大サイズの店で、お相撲さん用の巨大なパンツを買いました。 | |
|  |  | 
| My daughter tried to wear it ……. | |
| 娘がそれを履いてみたら……。 |  | 
|  | |
| 2013年11月14日(木) | トップページへ戻る |