Actually I had have a stomachache 2 days before I return to Japan. | |
実は日本に帰国する2日前から、私はお腹が痛かったんです。 | |
I think because Ms.T's mother cooked so tasty dishes for us, so I had them too much. |
|
Tさんのお母さんが私たちのためにおいしい料理を作ってくれたので、私は食べ過ぎたんだと思います。 | |
Especially I love spicy Pakistan rice. |
|
特にスパイシーなパキスタンライスが大好きでした。 | |
I stayed in bed , and I was fasting 2 days. |
|
私はベッドに寝て、2日間絶食しました。 | |
Unluckily, there was a T's friend's birthday party while my stomac hearted. | |
運の悪いことに、私のお腹が痛い時に、Tさんの友達のバースデーパーティーがありました。 | |
I couldn't have look a delicious take out pizza and birthday cake, of course. | |
もちろん、私はおいしそうなテイクアウトピザとバースデーケーキを食べられませんでした。 | |
The cake was my dear butter cake in my childhood. |
|
そのケーキは私の子供の頃のなつかしいバターケーキでした。 | |
It was a pity I have to put up with it. | |
それを我慢しなければならないなんて、残念でした。 | |
Anyway we have to come back to Japan. | |
とにかく、私たちは日本に帰らなければなりませんでした。 | |
At the airport , there were some wheelchairs. | |
空港には、何台かの車いすがありました。 | |
My daughter advised me to use it. | |
娘は私にそれを使うようにすすめました。 | |
advise (アドヴァイズ) |
|
As soon as I rode on it, a man came to help me. | |
私がその車いすに乗るやいなや、1人の男性が助けてに来てくれました。 | |
as soon as 〜 〜するやいなや、〜したらすぐに |
|
He was a professional supporter of the airport. |
|
彼はその空港のプロのサポーターでした。 | |
He was very kind and he was quick in action. | |
彼はとても親切で、行動が素早かったです。 | |
There was a special root to airplane for wheelchair. | |
車いすのための飛行機への特別のルートがありました。 | |
I was a bit glad to go through the special root. | |
私はその特別のルートを通って、ちょっとうれしかった。 | |
It's all good experience, isn't it? | |
何事も経験ですよね。 |
|
That's all for my topics of Pakistan trip, thank you. | |
これで私のパキスタンの旅の話を終ります、ありがとうございました。 | |
2015年3月26日(木) | トップページへ戻る |