【Watermelon is delicious because of heat】 

暑いから…スイカはおいしい

〜60歳からの英語でおしゃべり日記〜 

 
 
I get hot easily, but I don't like airconditioner

私は暑がりですが、エアコンが好きではありません。
 
●「〜がりだ」の英語表現  よく使う日常表現です
 

      get + 形容詞 + easily   〜がりだ、〜性だ

          I get cold easily.寒がりだ

         I get scared easily.怖がりだ

         I get nervous easily
.あがり症だ

     動詞  + easily

         I cry easily.涙もろい

         I sweat easily.汗かきだ

         I give up easily.あきらめが早い

         I don't give up easily.粘り強い(簡単にあきらめない)  

 
 
Because it's natural that summer is hot and winter is cold.
 
なぜならば、夏は暑く、冬は寒いというのが自然なことだからです。
 
The famous physicist and essayist Torahiko Terada said,

"Coolness is a moment feeling."
 
有名な物理学者で随筆家でもある寺田虎彦は言いました。「涼しさは瞬間の感覚である」
 
It means, if it's always cool , it's not real coolness.
 
もし、いつも涼しければ、それは本当の涼しさではないという意味です。
 
When it's very hot day , the cool wind blow an instant in the evening.
とても暑い日に、夕方涼しい風が一瞬吹く。

  an instant 一瞬

That's a real coolness exactly.
 
それがまさに本当の涼しさなのです。
 
I think that Japanese coolness is great part of Japanese culture.
 
私は日本の涼しさは、日本の偉大な文化だと思います。
 
Watermelon is delicious in summer because it's very hot.
 
夏、西瓜が美味しいのは、とても暑いからなのです。
 
Also Soumen, Kakigouri, Tokoroten, Hiyayakko………and so on.
 
そうめん、かき氷、トコロテン、冷ややっこなどもです。
 
     
  
When it's not windy and it's over 35 degrees, I use an airconditioner of course.
 
風がなく、気温が35度以上の時は、もちろん、私もエアコンを使います。
 
But I'm not happy because I have to hear just airconditioner's noise

instead of bird's song.
 
でも私は幸せではありません。なぜならば小鳥の歌を聞くかわりに、

エアコンの騒音を聞かなければならないからです。
 
2013年8月?日(木)   トップページへ戻る