First I have to explain about ”Matutake”-mushroom before talking. |
|
最初にお話しする前に、私は”松茸”について説明しなければなりません。 | |
Matutake is so expensive in Japan, it's over 10000 yen(about $100) each. | |
松茸は日本ではとても高価で、ひとつ1万円(約100ドル)以上します。 | |
I have not eaten it for a long time. |
|
私は長い間、それを食べていません。 | |
And Matutake is a mushroom only in autumn. Please remember it. |
|
そして松茸は秋だけのきのこです。それを覚えておいて下さい。 | |
Over a decade ago, I played pranks my youngest daughter's friend's family. | |
10年以上前に、私は末娘の友達の家族にいたずらしました。 | |
●エイプリルフールについての英語表現について うそをつく(tell a lie)は人を欺く意図をもって真実と異なることを言う時に使う のでエイプリルフールには使わない エイプリルフールでは、人を笑わすために言うので、play pranks(or jokes) を使う 両者は違うので注意 |
|
I presented them some "Matutake" in a black box on April 1st. | |
私は4月1日に”松茸”が入った黒い重箱を彼らに贈りました。 | |
Then I asked them, "Do you like Matutake?" |
|
その時、私は彼らにたずねました。「松茸、好きですか?」 | |
They answered, "Oh, yes, we love it , of course. Why do you ask?" | |
彼らは答えました。「はい、もちろん大好きですよ。 なんで、そんなことを聞くんですか?」 | |
I said "I got lots of Matutakes from my friend. They are her souvenir from Australia." |
|
私は言いました。「友達からたくさんの松茸をもらったんです。松茸はオーストラリアのおみやげなんです。 | |
You know, now it's fall in Austraria because of the Southern Hemisphere. |
|
ご存知のように、オーストラリアは南半球ですから今は秋です。 | |
According to my friend, they were so cheep there.” | |
友達によると、松茸はオーストラリアではとても安かったそうですよ。」 | |
They said "Oh, I see. Thank you so much. We are really looking forward to having them." |
|
彼らは言いました。「ああ、そうなんですね。どうもありがとう。食べるのがとても楽しみです。」 | |
Actually the black-box had some Shiitake-mushroom in it. |
|
実はその黒い重箱には”椎茸”が入っていたんです。 | |
Shiitake is much cheaper than Matutake. | |
椎茸は松茸よりずっと安いのです。 | |
much ずっと |
|
They gave us something in return for Matutake in 1 hour. | |
1時間あとで、彼らは私たちに松茸のお返しに何かをくれました。。 | |
in return for +名詞 〜のお返しに in〜 〜あとで |
|
I thought "I wonder what it is?." | |
私は「これは何かな〜?」と思いました。 | |
There were 2 hairs and a small note with a message inside the box. | |
その箱の中には2本の髪の毛とメッセージが書かれた小さな紙が入っていました。 | |
It said here " We'll give a Kegani to you." | |
そこには「ケガニをプレゼントします。」と書かれてありました。 | |
Kegani has 2 meanings in Japan. | |
日本では”ケガニ”には2つの意味があります。 | |
One is crab with coat, and the other is 2 hairs. | |
ひとつは毛のはえたカニ、そしてもうひとつは2本の髪の毛です。 | |
2 hairs 2本の毛 |
|
KEGANI→KE means hair, GA means is, NI means 2 in Japan. | |
日本ではケは毛、ガは〜です、ニは2を意味するのです。 | |
She cracked a joke. | |
彼女はダジャレを言ったんです。 | |
crack a joke ダジャレを言う |
|
Also Kegani crab is expensive in Japan, too. | |
それに毛ガニも日本では高いのです。 | |
We enjoyed April Fool's day each other. | |
私たちはお互いにエープリルフールの日を楽しみました。 | |
2014年8月1日(木) | トップページへ戻る |