【Let's Enjoy April Fool !】    

エイプリルフールを楽しもう!

〜60歳からの英語でおしゃべり日記〜 
First I have to explain about ”Matutake”-mushroom before talking.
最初にお話しする前に、私は”松茸”について説明しなければなりません
 
 
 
Matutake is so expensive in Japan, it's over 10000 yen(about $100) each.
 
松茸は日本ではとても高価で、ひとつ1万円(約100ドル)以上します。
 
I have not eaten it for a long time.
 
私は長い間、それを食べていません。
 
And Matutake is a mushroom only in autumn.  Please remember it.
 
そして松茸は秋だけのきのこです。それを覚えておいて下さい。
 
Over a decade ago, I played pranks my youngest daughter's friend's family.
 
10年以上前に、私は末娘の友達の家族にいたずらしました。
 

●エイプリルフールについての英語表現について

   うそをつく(tell a lie)は人を欺く意図をもって真実と異なることを言う時に使う  

   のでエイプリルフールには使わない

   エイプリルフールでは、人を笑わすために言うので、play pranks(or jokes) を使う


    両者は違うので注意

 
 
I presented them some "Matutake" in a black box on April 1st.
 
私は4月1日に”松茸”が入った黒い重箱を彼らに贈りました。
 
   
   
Then I asked them, "Do you like Matutake?"
 
その時、私は彼らにたずねました。「松茸、好きですか?」
 
They answered, "Oh, yes, we love it , of course.   Why do you ask?"
 
彼らは答えました。「はい、もちろん大好きですよ。  なんで、そんなことを聞くんですか?」
 
I said "I got lots of Matutakes from my friend.  

They are her souvenir from Australia."
 
私は言いました。「友達からたくさんの松茸をもらったんです。松茸はオーストラリアのおみやげなんです。
 
You know, now it's fall in Austraria because of the Southern Hemisphere.
 
ご存知のように、オーストラリアは南半球ですから今は秋です。
 
 
 
According to my friend, they were so cheep there.
 
友達によると、松茸はオーストラリアではとても安かったそうですよ。」
 
They said "Oh, I see. Thank you so much.

We are really looking forward to having them."
 
彼らは言いました。「ああ、そうなんですね。どうもありがとう。食べるのがとても楽しみです。」
 
Actually the black-box had some Shiitake-mushroom in it.
 
実はその黒い重箱には”椎茸”が入っていたんです。
 
 
 
Shiitake is much cheaper than Matutake.
 
椎茸は松茸よりずっと安いのです。

much ずっと

They gave us something in return for Matutake in 1 hour.
1時間あとで、彼らは私たちに松茸のお返しに何かをくれました。。

in return for +名詞 〜のお返しに

   in〜  〜あとで

I thought "I wonder what it is?."
 
私は「これは何かな〜?」と思いました。
 
There were 2 hairs and a small note with a message inside the box.
 
その箱の中には2本の髪の毛とメッセージが書かれた小さな紙が入っていました。
 
It said here " We'll give a Kegani to you."
 
そこには「ケガニをプレゼントします。」と書かれてありました。
 
Kegani has 2 meanings in Japan.
 
日本では”ケガニ”には2つの意味があります。
 
One is crab with coat, and the other is 2 hairs.
 
ひとつは毛のはえたカニ、そしてもうひとつは2本の髪の毛です。
 
    

2 hairs

2本の毛


 
KEGANI→KE means hair, GA means is, NI means 2 in Japan.
 
日本ではケは毛、ガは〜です、ニは2を意味するのです。
 
She cracked a joke.
彼女はダジャレを言ったんです。

  crack a joke
  ダジャレを言う

Also Kegani crab is expensive in Japan, too.
 
それに毛ガニも日本では高いのです。
 
We enjoyed April Fool's day each other.
 
私たちはお互いにエープリルフールの日を楽しみました。
 
   
 
 2014年8月1日(木)  トップページへ戻る