【Chinese foreign student came to our house-Part 4】

中国人留学生が我が家に来ました―その4

〜60歳からの英語でおしゃべり日記〜 

 
 
 
T-chan came to our home on last May for the first time,

first of this year we went
to Oyama Shinto shirine

with her on February 3rd.
去年(2017年)の5月に初めてうちに来たTちゃんですが、今年はまず、

彼女と2月3日に尾山神社に行ってきました。
 
February 3rd is the day of Setsubun, Bean-Throwing Festival in Japan.
 
日本では、2月3日は節分の日ー豆まきの日です。 
 
   
 
Setsubun means the ending of winter and the beginning of spring. 
節分は冬が終わって、春になることを意味しています。
 
People throw beans inside and outside of our house

to drive away evil and bring in good luck.
 
人々は邪気を祓い、福を招くために、豆を家の中と外に投げます。
 
   
 
And then people shout the words "Oniwa〜soto", Fukuwa〜uchi,

meaning "Devils out !  Happiness in".
 
そしてその時に、人々は「鬼は外、福は内!」と叫びます。
 
 

There was still snow on the ground.


地面にはまだ雪がありました。

 

Oyama Shinto shirine is located

city center in Kanazawa.


尾山神社は金沢の中心部に位置しています。

 

About a decade ago, I made these masks

of red and blue demons by myself..

10年くらい前に、私はこれらの

赤鬼と青鬼のお面を自分で作りました。


 

She is wearing the face mask of blue demond.


彼女は青鬼のお面をかぶっています。

 
 

Stuffed pig is wearing the face mask

of red pig demon.


豚のぬいぐるみは赤豚鬼のお面をかぶっています。

 
 

He is a Shinto priest.

彼は神主さんです。


He is explaning about throwing beans.

豆まきについて説明しています。

 
 
 

Throwing beans started !

豆まきが始まりました!



"Oniwa〜soto", Fukuwa〜uchi !

「鬼は〜外、福は〜内」!

 

Red demon has a metal bar called "Kanabo".

赤鬼は「金棒」を持っています。


 

People (including me) were so crazy

about picking up the beans.

人々(私も含めて)は豆をひろうのに夢中でした。



That was more scary than demons.

鬼たちよりもそっちの方がこわかったです(笑)。



Let's take a photo with red demon !

赤鬼さんと写真を撮ろう !
 

Then she came our home in 3 months this May again.
それから3か月後の今年の5月に、彼女はまたうちに来ました。

●指示詞(this/that/these/those) や last/next などの語
時を表す名詞

   (morning, afternoon, night, ..., April, May, ...,     
  
  day, hour, week, month, year, time, ...)
は副詞的に機能し、その前に前置詞をとらない。

   × in this morning → ○ this morning

   × in this afternoon → ○ this afternoon

   × in last September → ○ last September

   × in next week → ○ next week

   × in last year → ○ last year

   We will have a baby in this May.「今年の5月に赤ちゃんが生まれます」

   実は in this may という書き方は文法的に誤り。このミスをする日本人が非常に多い。

   「〜の中に」を表す前置詞 in を使ってしまう。この場合、in という前置詞を抜いた表現が正しい。

      × We will have a baby in this May.

      ○ We will have a baby this May.

      「5月に」という表現なら、in Mayで構わない。

      しかしここでの問題は、指示詞である this の存在。

      this という指示詞がつくことにより、前置詞を置くことを妨げる。

   これは何も this に限ったことではなく、thatや複数形のthese、thoseが

   来た場合にも 前置詞を置けない。

   また、last「前の」、next「次の」という語の前にも前置詞をおくことができない。

   これは、本来名詞である May などの表現が this や that のような語

   とともに副詞のように使われるために前置詞が不要になるというパターン。


    もちろんこのパターンをつくるのは May のような月の名前だけでなく、

   一般的に<時>を表す名詞がその役割を果たす。

      I ate the cake in the morning.    「朝、ケーキを食べた」

    × I ate the cake in this morning.

     ○ I ate the cake this morning. 今朝ケーキを食べた」

    <this + 時を表す名詞> という組み合わせが副詞的に働くので、

    前置詞の in は不要


Actually she was going to come to our home in April,

but she couldn't come because she was busy for study.

本当は彼女は4月に来る予定でしたが、勉強が忙しくてなかなか来ることができませんでした。
She was studying TOEIC and other study

for graduate school entrance examination.
大学院の試験のために、英語のトーイックやその他の勉強をしていたんです。

 TOEIC = Test of English for International Communication

国際コミュニケーションのための英語力測定試験

I always admire her studiousness.
 
私はいつも彼女の勉学心(勤勉さ)に感心します。
 
studiousness (スーディオスネス)勤勉、勉学心

studious (ストゥーディオス) 勉強好きな、よく勉強する、熱心な

I picked her up at 5 p.m. at her apartment.
 
私は夕方5時に、彼女のアパートに迎えに行きました。
 
The dinner was "Ozashiki-Tempura"for T-chan who loves shrimp.
 
海老が大好きなTちゃんのために、その日の夕食は「お座敷天ぷら」にしました。
 
   

These are small shrimp called "Amaebi".

これらは甘海老と呼ばれている小さな海老です。
 
She had never eaten "Ozashiki-Tempura".
 
彼女はお座敷天ぷらを食べたことがありませんでした。
 
She asked me, "What's the meaning of Ozashiki ? "
 
彼女は私にききました、「お座敷って、どういう意味ですか?」
I answered her, "We say japanese-style guest room,

  Ozashiki, in Japan.


It's your sleeping room tonight.

We usually cook the Tempura at kitchen.

But in Ozashiki-Tempura, we eat Tempura in Ozashiki

  while deep frying tempura in Ozashiki.


In the case of our home, it's a Livingroom-Tempra though."
私は答えました、「和室の客間のことを日本ではお座敷といいます。

今晩、あなたが眠る部屋です。

普通は、私達は台所で天ぷらを料理します。

でもお座敷天ぷらでは、お座敷で天ぷらを揚げながら、お座敷で天ぷらを食べるのです。

我が家の場合は、リビング天ぷらですけども。」

in the case of 〜   〜の場合は

Ozashiki-Tempra is dangerous a little,

so I spat those ingredients on the long bamboo sticks.

お座敷天ぷらはちょっと危ないので、私は長い竹串に、材料を刺しました。
 
  spit  (スピットゥ) 串に刺す

過去形は
apat(スパットゥ)

 

The ingredients were Amaebi shrimps, lotus root,

eggplants, small green peppers

and dried shiitake mushrooms.

材料は甘海老、れんこん、なす、しし唐、

そして干椎茸でした。

 
We ate just deep fried tempura.
私達は揚げたての天ぷらを食べました。
 
Well, how many sticks did we eat ?
  
さて、私達は何串食べたでしょうか?
 
I ate 9 sticks, my husband ate 11 sticks and T-chan ate 16 sticks,

although she was on a diet.
 
私が9串、夫が11串、そしてTちゃんはダイエット中であるにもかかわらず、16串も食べました!
 
Although  + 主語+動詞    〜だけども、〜であるにもかかわらず

〜 の部分が名詞ならば  in spite of  でよい

Although it is snowing, I have to go to work.

雪が降っているにもかかわらず、仕事に行かなければならない。

Although I have studied English for 5 years, I am not good at speakinf it.

5年間英語を勉強しているのにもかかわらず、英語を話すのが得意ではありません。

   

Fortunetelling is a hit or miss business.

当たるも八卦当たらぬも八卦〜

 
I thought only Japanese young women are on a diet,

although they are not fat,

but Chinese young women do the same, don't they ?
 
日本人の若い女性だけが太っていないのに、ダイエットするんだと思っていたら、

中国人も同じなんですね〜。
 
After the dinner, we enjoyed a chat, then she took a hot bath leisurely

(She loves Japanese style bath)
 
食後のおしゃべりを楽しんでから、彼女はお風呂(彼女は日本式のお風呂が大好きです)に

ゆっくり入りました。
The next day, it was sunny day,

we desided to see paragliders in Shishikukogen Highlands.
 
翌日はいいお天気だったので、私達は獅子吼高原へパラグライダーを

見に行くことに決めました。
 
Before we went there, I wanted her to watch a video.
 
獅子吼に行く前に、彼女に見せたいビデオがありました。
It was "Red Bull X-Alps"

  that the paraglider race is held in the European Alps

  once every 2 years, it was broadcasted on TV a few years ago.


Information about X-Alps is from here →Wikipedia X-Alps

My home page about X-Alps is from here
  →
http://ryouri.sakura.ne.jp/englishdiary/redbullxalps.html
それは何年か前にテレビで放映された”X―アルプス”というヨーロッパアルプスで

  2年に1回開催されるパラグライダー競技でした。

Xアルプスに関する情報はこちらから→Wikipedia X-Alps

私のXアルプスについてのホームページはこちらから

→ http://ryouri.sakura.ne.jp/englishdiary/redbullxalps.html
 
   

After watching the video, we talked with a laugh ,

"There's a world of defference between Shisiku and X-Alps."
 
私達はそのビデオを見たあと、獅子吼の山の上から下までパラグライダーで飛ぶのと、

オーストリアからモナコまでパラグライダーで飛ぶのは雲泥の差だね……

   と笑いながら話しました。
 
雲泥の差   a world of difference (big gap)
On the way, I talked on the mobile phone with our friend

  who has his own paraglider.


He said, "You have to pay attention about the direction of the wind,

because they need headwind for taking off "
獅子吼へ行く途中、私は自分のパラグライダーを持っている友達と

   パラグライダーについて携帯電話で話しました。

彼によると、「離陸には、向かい風(逆風)が必要なので、風向きに注意して下さいね。」とのことでした。

the direction of the wind  風向き

headwind 向かい風(逆風)

Then T-chan told me, "Okasan(Mother) has many different kinds of friends."
 
Tちゃんは私に「お母さんはいろいろ違う種類の友達がたくさんいるんですね。」と言いました。
 
We arrived Shisiku, first we went to paragliding landing field.
 
獅子吼に到着して、まず私達はパラグライダーの着陸場に行きました。
 
   
 
Many various colored paragliders glided down from the mountain.
山の上から色とりどりのパラグライダーがふわふわと飛んできました。
 
   
 
   
A man carrying a huge backpack landed on the landing field.

I didn't know what it was, so I asked him,

"Excuse me, what's that carrying on your back ?"


He answered me, "This is a paraglider tool called harness with airbag."
 
背中に巨大なリュックを背負った一人の男性が着陸場に着陸しました。

私はそれが何なのかわからなかったので、その人にたずねました。

「すみません。背中に背負っていらっしゃるものは何ですか?」


「これはエアバッグがついているハーネスと呼ばれている道具です。」と教えてくれました。
 
 
 
Next we took a gondola lift to the top of Shisiku

and walked to paraglider taking off field.
次に私達はゴンドラに乗って、獅子吼の山の上までのぼり、パラグライダーの離陸場まで行きました。
 
gondola ガンデラ)lift ゴンドラ リフト

gondola だけでは、ベネチアのゴンドラを想像してしまうので必ずlift をつけること

ちなみにリフトは ski lift
 

 
 
   
 
The place was much smaller than I imagined,

about 3 people prepared taking off.
 
その場所は想像していたよりもずっと狭くて、3人が離陸の用意をしていました。
 
   
 
One of them looked waited headwind.
 
その中の一人は向かい風を待っているように見えました。
 
The headwind blew suddenly.

He put the wind in the paraglider and took off at last !
 
突然、向かい風が吹きました!

パラグライダーに風を入れて、いよいよ離陸しました。
 
 
 
To my surprise, first he ran backwards

(If he miss it , he might fall off the cliff.)

and changed of direction on his way.
 
驚いたことに、彼は最初、後ろ向きに走り(間違ったら崖に転落します)、

途中でくるっと方向転換したのです。
 
He dropped down a little, after that he flew softly

by the raised air current.
そして最初は少し下に下りていき、その後、上昇気流に乗ってふわりと飛んでいきました。
 
   
 
   
 
 

If they guarantee safety, I want to try it.

もし安全を保証してくれるのなら、試してみたいです。

 
 
After watching paraglider, we had a late lunch at "Mokuyurin",

Italian restaurant near there.
 
パラグライダーを見た後、私達は近くの”もく遊りん”というイタリアンレストランで遅い昼食を食べました。
 
   
 
   
 
   
 
   

T-chan loves Tabasco like us.

Tちゃんは私達みたいにタバスコが大好きです。

 
   
 
On the way to Kanazawa, we stopped by relative's house in Turugi.

(It's my husband's cousin's.)
 
それから金沢へ帰る途中、鶴来の親戚(夫のいとこ)の家に寄りました。
 
The relative has bamboo forest, so we got frozen bamboo shoots.
 
その親戚は竹藪を持っているので、私達は冷凍保存した竹の子をもらいました。
Then we saw her off at her apartment and said good bye.
 
それから彼女のアパートまで送っていき、さようならをしました。
 
I got her text message that night.

"Okasan(mother), Otosan (father), thank you for happy 2 days.

It was just like going back my parent's home.

I was impressed.

If I was rude to you, please forgive me.


I'd like to contact you from now on for decades."
その夜、彼女からメールがきまし。

「お母さん、お父さん、楽しかった二日間、ありがとう。

実家に帰ったようでしたよ。 

感動だよ。

よくないこと(失礼なこと)があったら許してね。

これからの何十年も、お母さんとお父さんに連絡したい。」
 
rude (ルード)形容詞    失礼な、無礼な、無作法な

We won't be able to live long for decades,

when you will come to Japan from China in the future,

please stay in your Japanese home.
 
私達はあと何十年も生きられないけど(笑―多分15年くらいかな?)、

将来、中国から日本に来る時には、Tちゃんの日本のお家にお泊りして下さいね。
 
 2018年6月28日(木)   トップページへ戻る

Masugata-mon Gate is composed of 2 gates. Mr.S さんのトピックスより

  桝形門は2つの門から構成されています。


  be composed of 〜   〜で構成されている


    My house is made of wood. (見た目が木で作られている家)

    My house is composed of wood.  (構造が木で作られている家) 

    わかりやすい先生の説明です。


    compose   @〜を構成する、作る、組み立てる、〜から成る

             A作曲する、(詩や文を)創作する


    composition    構成、組み立て、組織、組成、構図

    very nice composition  センスがいい、バランスがいい


I think the second floor of Shuri Castle in Ryukyu

  is just like Ooku of Edo Castle.

  琉球の首里城の2階は、まるで江戸城の大奥の様たど思います。



●〜は何曜日ですか?    What day of the week is (was) 〜 ? 

  この言い方を先生から教わりました。


  What day of the week was June 28th 2018 ?
 

  2018年6月28日は何曜日でしたか?


  What day of the week is the festival ? 

  そのお祭りは何曜日ですか?


●犬のまゆ毛って何ですか?  What's eyebrow of dog ?

    今日は、Mさんのタイのチェンマイについてのトピックスで、

    タトゥー(入れ墨)でまゆ毛が描かれた犬を見たそうです。


●アンコールワットの”ワット”というのは、お寺の意味だそうです。

  タイでも同じです。


●タイでは、お坊さんに触ったらだめだそうで、触ると何年間も

  修行してきたことが無駄になるそうです。


What was the most impressive thing in your trip?  

  旅(タイ)で一番印象的だったことは何でしたか?

      It was electric wire.  それは電線でした。(複雑に絡んだ)

in those days   その当時


We are looking for successors for the festival.   私達はお祭りの後継者を探しています。